" בייַ האַלבנאַכט אַ רוף איז געהערט. " מתיא 25.6

15/05/2014 17:02
" בייַ האַלבנאַכט אַ רוף איז געהערט. " מתיא 25.6
 
איר מיסטאָמע וויסן די משל פון די צען יונגפרויען , פינף קלוג און פינף זענען ימפּרודענט .
ביסט איר גרייט צו טרעפן משיח ? בייַ די צייַט, צו באַלייטן אַ חתונה , מיר האט אַ ליט ייל לאָמפּ. אין די געשיכטע , די אָנקומען פון די חתן , פינף פון זיי האט מער ייל. זיי האָבן געבעטן די פינף אנדערע , וואס אפגערופן : "ניין, ווייַל עס וואָלט ניט זיין גענוג פֿאַר אונדז און פֿאַר איר " ( מתיא 25.9 ). בשעת זיי זענען ניטאָ צו קויפן די חתונה אנגעהויבן און פארבליבן אַרויס.
יאָשקע גיט אונדז דאָ פיר יקערדיק לעקציעס :
איינער. עס איז נאַריש צו אָפענגען אויף אנדערע. דיין עלטערן זאל זיין קריסטן , אָבער זיי וועט ניט פירן איר צו הימל. עס איז אַרויף צו איר צו אָננעמען המשיח ווי דיין פּערזענלעך גואל.
2. עס איז ילוסערי צו גרייטן אין די לעצטע מינוט. "און בשעת זיי זענען צו קויפן, דער חתן געקומען " ( מתיא 25.10 ). באַמערקונג אַז די לערנען פון יאָשקע וועגן די דור וואס וועט לעבן אין זיין צוריקקער. וועט איר זען דעם סוף פון דיין לעבן דער באַשלוס צו נאָכפאָלגן משיח ?
3. דזשאַדזשמאַנט איז לעצט. "מיר פארמאכט די טיר. שפּעטער די אנדערע גערלז געקומען און געשריגן : " האר, האר , עפענען צו אונדז! " אבער די חתן געזאגט , " [...] איך טאָן ניט וויסן איר ' " ( מתיא 25.10-12 ).
4. די ישועה דורך אַרבעט איז אַ יוטאָופּיאַ . די גערלז זענען יונגפרויען , און נאָך זיי פארבליבן אַרויס. אדער אונדזער נאַטור און ניט אונדזער אַרבעט וועט ניט שפּאָרן אונדז. "עס איז דורך חן זענען יי געראטעוועט , דורך אמונה " ( עפעזער 2:08 ).
קאַמף פֿאַר הייַנט
 
ביסט איר גרייט צו טרעפן משיח ? אויב דאָס איז ניט דער פאַל , שטעלן דיין אמונה אין אים איצט, און באַקומען גרייט.
 
באָב גאַס
" Byya hʼalbnʼakt ʼa rwp ʼyz gʻhʻrt. " Mţyʼ 25.6
 
ʼyr mystʼámʻ wwysn dy mşl pwn dy ẕʻn ywngprwyʻn, pynp qlwg ʼwn pynp zʻnʻn ymṗrwdʻnt.
Byst ʼyr gryyt ẕw trʻpn mşyẖ? Byya dy ẕyyat, ẕw bʼalyytn ʼa ẖţwnh, myr hʼt ʼa lyt yyl lʼámṗ. ʼyn dy gʻşyktʻ, dy ʼánqwmʻn pwn dy ẖţn, pynp pwn zyy hʼt mʻr yyl. Zyy hʼábn gʻbʻtn dy pynp ʼndʻrʻ, wwʼs ʼpgʻrwpn: "Nyyn, wwyyal ʻs wwʼált nyt zyyn gʻnwg p̄ʼar ʼwndz ʼwn p̄ʼar ʼyr" (mţyʼ 25.9). Bşʻţ zyy zʻnʻn nytʼá ẕw qwypn dy ẖţwnh ʼngʻhwybn ʼwn pʼrblybn ʼarwys.
Yʼáşqʻ gyt ʼwndz dʼá pyr yqʻrdyq lʻqẕyʻs:
ʼyynʻr. ʻs ʼyz nʼaryş ẕw ʼápʻngʻn ʼwyp ʼndʻrʻ. Dyyn ʻltʻrn zʼl zyyn qrystn, ʼábʻr zyy wwʻt nyt pyrn ʼyr ẕw hyml. ʻs ʼyz ʼarwyp ẕw ʼyr ẕw ʼánnʻmʻn hmşyẖ wwy dyyn ṗʻrzʻnlʻk gwʼl.
2. ʻs ʼyz ylwsʻry ẕw gryytn ʼyn dy lʻẕtʻ mynwt. "ʼwn bşʻţ zyy zʻnʻn ẕw qwypn, dʻr ẖţn gʻqwmʻn" (mţyʼ 25.10). Bʼamʻrqwng ʼaz dy lʻrnʻn pwn yʼáşqʻ wwʻgn dy dwr wwʼs wwʻt lʻbn ʼyn zyyn ẕwryqqʻr. Wwʻt ʼyr zʻn dʻm swp pwn dyyn lʻbn dʻr bʼaşlws ẕw nʼákpʼálgn mşyẖ?
3. Dzşʼadzşmʼant ʼyz lʻẕt. "Myr pʼrmʼkt dy tyr. Şṗʻtʻr dy ʼndʻrʻ gʻrlz gʻqwmʻn ʼwn gʻşrygn: " Hʼr, hʼr, ʻpʻnʻn ẕw ʼwndz! " ʼbʻr dy ẖţn gʻzʼgt, " [...] ʼyk tʼán nyt wwysn ʼyr' " (mţyʼ 25.10-12).
4. Dy yşwʻh dwrk ʼarbʻt ʼyz ʼa ywtʼáwṗyʼa. Dy gʻrlz zʻnʻn ywngprwyʻn, ʼwn nʼák zyy pʼrblybn ʼarwys. ʼdʻr ʼwndzʻr nʼatwr ʼwn nyt ʼwndzʻr ʼarbʻt wwʻt nyt şṗʼárn ʼwndz. "ʻs ʼyz dwrk ẖn zʻnʻn yy gʻrʼtʻwwʻt, dwrk ʼmwnh" (ʻpʻzʻr 2:08).
Qʼamp p̄ʼar hyyant
 
Byst ʼyr gryyt ẕw trʻpn mşyẖ? ʼwyb dʼás ʼyz nyt dʻr pʼal, ştʻln dyyn ʼmwnh ʼyn ʼym ʼyẕt, ʼwn bʼaqwmʻn gryyt.
 
Bʼáb gʼas
https://cms.dieu-avant-tout-com.webnode.fr/

—————

Précédent