मुझे का पालन करें

29/11/2013 12:47

मुझे का पालन करें

यीशु ... उस से कहा: मुझे का पालन करें. और वह उठी , और उसका पीछा किया.

मैथ्यू 9.9

 

आप Gospels में 13 बार हम पालन करने के लिए मेहमानों के लिए यीशु लोगों से संपर्क लगता है कि पता था? यीशु वह (माउंट 11:28) " मेरे पास आओ ने कहा," जब इसकी हमें फोन शुरू किया है क्योंकि वास्तव में, हम सब , ऐसा करने के लिए आमंत्रित कर रहे हैं . तो हम ध्यान अधिक विशिष्ट भुगतान करना होगा , जो करने के लिए एक निमंत्रण .

 
Gospels हमें छह कहानियाँ बता या निमंत्रण पुरुषों को भी संबोधित किया. यीशु पालन करने से पहले अपने पिता देश के लिए करना चाहता था जो शिष्य नहीं था. हम दूसरे में भगवान का कॉल के मुद्दे पर हमारे जीवन में अन्य प्राथमिकताएं हैं करने के लिए वहां पहुंचे . यह यह शिष्य क्या करना चाहता है . ल्यूक 9 में हम यीशु ' प्रतिक्रिया देखना , " मृत अपने खुद के मृत दफनाने करते हैं , लेकिन तुम जाओ और परमेश्वर के राज्य का प्रचार. " (ल्यूक 9.60 ) . यीशु सबसे महत्वपूर्ण कार्यों में भाग लेने के लिए उन्हें आमंत्रित किया , परमेश्वर के राज्य का प्रचार. इतिहास शिष्य यीशु का पालन करने के लिए चुना गया है कि हमें बता नहीं है , हम यीशु नाव में आया है कि देखते हैं, उसके चेले (माउंट 08:23 ) उसका पीछा किया. इस शिष्य मसीह के साथ वहाँ काम करने का अवसर याद नहीं किया , तो हम अपने आप पूछ सकते हैं. यह प्राथमिकता का मामला है !

 
हर कोई नहीं यीशु की कॉल करने के लिए एक ही रवैया था . शमौन पतरस और वे समुद्र में जाल डाल दिया जब पुरुषों के उन मछुआरों के लिए क्या करने के लिए उसका पीछा करने के लिए यीशु द्वारा आमंत्रित किया गया था कि उसके भाई एंड्रयू मछली पकड़ने शिल्प हुई थी. क्या निमंत्रण यह नहीं है ? लेकिन वे क्या किया? वे अपने जाल छोड़ दिया और उसे (मार्क 1:16-17 ) का पालन किया. अपने मार्च को जारी रखते हुए यीशु जाल मरम्मत दो भाइयों जैक्स और जीन मिले . पहले दो के साथ के रूप में, यीशु ने उन्हें फोन किया और वे भी अपने पिता के साथ नाव को छोड़ दिया और यीशु (मार्क 1.19-20 ) का पालन किया. वे सब यीशु का पालन करने पर सहमत हुए . वे भगवान के लिए प्रतीक्षा करने के लिए कोई बहाना नहीं मिला.

 
वहाँ भी था भी लेवी के रूप में जाना मैथ्यू , वह कर कार्यालय में बैठा हुआ था , यीशु ने उसे देखा और उससे कहा, " मुझे का पालन करें. " मैथ्यू , अपने पेशे से अप्रिय लोगों की एक आदमी की कल्पना करो. यीशु परमेश्वर का पुत्र उसे पालन करने के लिए हमें आमंत्रित किया है. मैथ्यू इस आमंत्रण के लिए उठ खड़ा हुआ और (माउंट 09:09 ) उसका पीछा किया. इस के बाद , यीशु (माउंट 9.10-13 ) publicans और मेहमानों पश्चाताप करने के लिए पापियों के साथ मैथ्यू के घर में मेज पर खुद को पाया . मैथ्यू की सकारात्मक प्रतिक्रिया अपने मित्रों के जीवन में एक सकारात्मक प्रभाव पड़ा है . आप मैथ्यू किया था के रूप में अपने मित्रों को यीशु को पूरा करने का अवसर है की अनुमति दी है ?

आप जानते हैं कि यीशु पेंटेकोस्ट परमेश्वर के राज्य का प्रचार करने के लिए उसका पीछा करने के लिए लोगों को आमंत्रित करने के लिए जारी है के बाद से वह अभी भी सक्रिय है और जीवित है . किसी भी स्थान में , वह कहता है. तुम स्कूल में या काम पर , मॉल में चाहे यीशु आप कहते हैं. यदि आप हाँ ! उनके निमंत्रण को आपकी क्या प्रतिक्रिया है ? आप बहाने खोजने के लिए या आप वह कहता है तुम कहाँ का पालन करने के लिए पैदा हुआ?

 
 
 
 

 

Mujhē kā pālana karēṁ

Yīśu... Usa sē kahā: Mujhē kā pālana karēṁ. Aura vaha uṭhī, aura usakā pīchā kiyā.

Maithyū 9.9

 
Āpa Gospels mēṁ 13 bāra hama pālana karanē kē li'ē mēhamānōṁ kē li'ē yīśu lōgōṁ sē samparka lagatā hai ki patā thā? Yīśu vaha (mā'uṇṭa 11:28)" Mērē pāsa ā'ō nē kahā," jaba isakī hamēṁ phōna śurū kiyā hai kyōṅki vāstava mēṁ, hama saba, aisā karanē kē li'ē āmantrita kara rahē haiṁ. Tō hama dhyāna adhika viśiṣṭa bhugatāna karanā hōgā, jō karanē kē li'ē ēka nimantraṇa.

  Gospels hamēṁ chaha kahāniyām̐ batā yā nimantraṇa puruṣōṁ kō bhī sambōdhita kiyā. Yīśu pālana karanē sē pahalē apanē pitā dēśa kē li'ē karanā cāhatā thā jō śiṣya nahīṁ thā. Hama dūsarē mēṁ bhagavāna kā kŏla kē muddē para hamārē jīvana mēṁ an'ya prāthamikatā'ēṁ haiṁ karanē kē li'ē vahāṁ pahun̄cē. Yaha yaha śiṣya kyā karanā cāhatā hai. Lyūka 9 mēṁ hama yīśu' pratikriyā dēkhanā, " mr̥ta apanē khuda kē mr̥ta daphanānē karatē haiṁ, lēkina tuma jā'ō aura paramēśvara kē rājya kā pracāra. " (Lyūka 9.60). Yīśu sabasē mahatvapūrṇa kāryōṁ mēṁ bhāga lēnē kē li'ē unhēṁ āmantrita kiyā, paramēśvara kē rājya kā pracāra. Itihāsa śiṣya yīśu kā pālana karanē kē li'ē cunā gayā hai ki hamēṁ batā nahīṁ hai, hama yīśu nāva mēṁ āyā hai ki dēkhatē haiṁ, usakē cēlē (mā'uṇṭa 08:23) Usakā pīchā kiyā. Isa śiṣya masīha kē sātha vahām̐ kāma karanē kā avasara yāda nahīṁ kiyā, tō hama apanē āpa pūcha sakatē haiṁ. Yaha prāthamikatā kā māmalā hai!

  Hara kō'ī nahīṁ yīśu kī kŏla karanē kē li'ē ēka hī ravaiyā thā. Śamauna patarasa aura vē samudra mēṁ jāla ḍāla diyā jaba puruṣōṁ kē una machu'ārōṁ kē li'ē kyā karanē kē li'ē usakā pīchā karanē kē li'ē yīśu dvārā āmantrita kiyā gayā thā ki usakē bhā'ī ēṇḍrayū machalī pakaṛanē śilpa hu'ī thī. Kyā nimantraṇa yaha nahīṁ hai? Lēkina vē kyā kiyā? Vē apanē jāla chōṛa diyā aura usē (mārka 1:16-17) Kā pālana kiyā. Apanē mārca kō jārī rakhatē hu'ē yīśu jāla maram'mata dō bhā'iyōṁ jaiksa aura jīna milē. Pahalē dō kē sātha kē rūpa mēṁ, yīśu nē unhēṁ phōna kiyā aura vē bhī apanē pitā kē sātha nāva kō chōṛa diyā aura yīśu (mārka 1.19-20) Kā pālana kiyā. Vē saba yīśu kā pālana karanē para sahamata hu'ē. Vē bhagavāna kē li'ē pratīkṣā karanē kē li'ē kō'ī bahānā nahīṁ milā.

  Vahām̐ bhī thā bhī lēvī kē rūpa mēṁ jānā maithyū, vaha kara kāryālaya mēṁ baiṭhā hu'ā thā, yīśu nē usē dēkhā aura usasē kahā, " mujhē kā pālana karēṁ. " Maithyū, apanē pēśē sē apriya lōgōṁ kī ēka ādamī kī kalpanā karō. Yīśu paramēśvara kā putra usē pālana karanē kē li'ē hamēṁ āmantrita kiyā hai. Maithyū isa āmantraṇa kē li'ē uṭha khaṛā hu'ā aura (mā'uṇṭa 09:09) Usakā pīchā kiyā. Isa kē bāda, yīśu (mā'uṇṭa 9.10-13) Publicans aura mēhamānōṁ paścātāpa karanē kē li'ē pāpiyōṁ kē sātha maithyū kē ghara mēṁ mēja para khuda kō pāyā. Maithyū kī sakārātmaka pratikriyā apanē mitrōṁ kē jīvana mēṁ ēka sakārātmaka prabhāva paṛā hai. Āpa maithyū kiyā thā kē rūpa mēṁ apanē mitrōṁ kō yīśu kō pūrā karanē kā avasara hai kī anumati dī hai?

Āpa jānatē haiṁ ki yīśu pēṇṭēkōsṭa paramēśvara kē rājya kā pracāra karanē kē li'ē usakā pīchā karanē kē li'ē lōgōṁ kō āmantrita karanē kē li'ē jārī hai kē bāda sē vaha abhī bhī sakriya hai aura jīvita hai. Kisī bhī sthāna mēṁ, vaha kahatā hai. Tuma skūla mēṁ yā kāma para, mŏla mēṁ cāhē yīśu āpa kahatē haiṁ. Yadi āpa hām̐ ! Unakē nimantraṇa kō āpakī kyā pratikriyā hai? Āpa bahānē khōjanē kē li'ē yā āpa vaha kahatā hai tuma kahām̐ kā pālana karanē kē li'ē paidā hu'ā?
https://cms.dieu-avant-tout-com.webnode.fr/