Μάθετε να περιμένετε

23/07/2014 12:50
Μάθετε να περιμένετε 
 
  Αν ο Θεός έχει ορίσει ένα χρόνο για τα πάντα, 
το καλύτερο είναι να κάνει αυτή την ιδέα και περιμένω το χρόνο του 
 
 
Φορές μου είναι στο χέρι σου Ψαλμοί 31.16 
Ο ψαλμωδός έγραψε: «Έχω εμπιστοσύνη σε σας, Κυριε: Είπα, Εσύ είσαι ο Θεός μου φορές μου είναι στο χέρι σου» Ψαλμός 31, 15-16. 
Περπάτημα με το Θεό, θα ανακαλύψετε ότι μπορείτε να περάσετε περισσότερο χρόνο αναμονής από το να λάβετε. Και από τη στιγμή που έχετε λάβει ό, τι αναμενόταν, θα αρχίσετε να περιμένουν τίποτα άλλο! Αυτός είναι ο λόγος, αν δεν μάθουν να περιμένουν στη χαρά, θα πρέπει να απογοητεύονται συνεχώς. 
 
Ο Παύλος έγραψε: «Ας μην γίνει κουρασμένο πράττοντας το καλό, για το εν καιρώ θα καρπωθούν, αν δεν λιποθυμήσω" Γαλάτες 6.9. Η "κατάλληλη στιγμή" είναι η κατάλληλη στιγμή σύμφωνα με τον Θεό και όχι από εμάς. Αν ο Θεός έχει ορίσει ένα χρόνο για τα πάντα, το καλύτερο είναι να κάνει αυτή την ιδέα και περιμένω το χρόνο του. 
 
Θα μου πείτε: "Τι πρέπει να κάνω κατά τη διάρκεια αυτής της αναμονής;" Εμπιστευθείτε τον! 
 
Ένας μελετητής της Βίβλου, δήλωσε: «Ο Θεός μου έχει διδάξει να ζήσω τη ζωή μου αυτό εν αναμονή της ολοκλήρωσης των έργων που έχει βάλει στην καρδιά μου Θέλουμε πραγματικά να φτάσετε στο επόμενο στάδιο έχουμε παραμελήσει τα πράγματα. χωρίς αυτό το όφελος. Θεός μου έδωσε ένα όραμα δέκα χρόνια πριν αυτό συμβεί, και κατά τη διάρκεια όλων αυτών των ετών, έχασα μια μεγάλη χαρά στη θέλουν τις υποσχέσεις να πληρούνται πριν την ώρα τους. Μάθετε να ικανοποιήσει πλήρως αυτό το βήμα, ενώ περιμένετε για την επόμενη. "
 
Δράση για σήμερα 
 
Μάθετε να περιμένετε. 
Bob Gass
Máthete na periménete
 
 An o Theós échei orísei éna chróno gia ta pánta ,
to kalýtero eínai na kánei af̱tí̱ ti̱n idéa kai periméno̱ to chróno tou
 
 
Forés mou eínai sto chéri sou Psalmoí 31.16
O psalmo̱dós égrapse :̱ « Écho̱ empistosýni̱ se sas , Kyrie :̱ Eípa , Esý eísai o Theós mou forés mou eínai sto chéri sou» Psalmós 31 , 15-16 .
Perpáti̱ma me to Theó , tha anakalýpsete óti boreíte na perásete perissótero chróno anamoní̱s apó to na lávete . Kai apó ti̱ stigmí̱ pou échete lávei ó, ti anamenótan , tha archísete na periménoun típota állo ! Af̱tós eínai o lógos , an den máthoun na periménoun sti̱ chará , tha prépei na apogoi̱tév̱ontai synechó̱s.
 
O Páv̱los égrapse :̱ «As mi̱n gínei kourasméno práttontas to kaló , gia to en kairó̱ tha karpo̱thoún , an den lipothymí̱so̱ " Galátes 6.9 . I̱ " katálli̱li̱ stigmí̱ " eínai i̱ katálli̱li̱ stigmí̱ sýmfo̱na me ton Theó kai óchi apó emás . An o Theós échei orísei éna chróno gia ta pánta , to kalýtero eínai na kánei af̱tí̱ ti̱n idéa kai periméno̱ to chróno tou .
 
Tha mou peíte :̱ " Ti prépei na káno̱ katá ti̱ diárkeia af̱tí̱s ti̱s anamoní̱s ? " Empistef̱theíte ton !
 
Énas meleti̱tí̱s ti̱s Vívlou , dí̱lo̱se :̱ «O Theós mou échei didáxei na zí̱so̱ ti̱ zo̱í̱ mou af̱tó en anamoní̱ ti̱s oloklí̱ro̱si̱s to̱n érgo̱n pou échei válei sti̱n kardiá mou Théloume pragmatiká na ftásete sto epómeno stádio échoume paramelí̱sei ta prágmata . cho̱rís af̱tó to ófelos . Theós mou édo̱se éna órama déka chrónia prin af̱tó symveí , kai katá ti̱ diárkeia ólo̱n af̱tó̱n to̱n etó̱n , échasa mia megáli̱ chará sti̱ théloun tis yposchéseis na pli̱roúntai prin ti̱n ó̱ra tous . Máthete na ikanopoií̱sei plí̱ro̱s af̱tó to ví̱ma, enó̱ periménete gia ti̱n epómeni̱ . "
 
Drási̱ gia sí̱mera
 
Máthete na periménete .
Bob Gass
https://cms.dieu-avant-tout-com.webnode.fr/

—————

Précédent