हटाने के लिए वैकल्पिक ` प्रक्रिया

29/05/2014 07:44
हटाने के लिए वैकल्पिक `
प्रक्रिया
 
कयामत 1: 3 ¶ धन्य वह पढ़ता है और इस भविष्यवाणी के शब्द सुना है , और उसमें लिखा जाता है जो उन चीजों को रखने के जो लोग हैं, जो इस प्रकार है: समय निकट है.
1 → तुम लोग गायब हो गए हैं कि पता है .
2 → अब आप दुनिया भर के कई लोग गायब हो गए हैं कि पता है.
1 थिस्सलुनीकियों 4: 13 ¶ हम आपको कोई उम्मीद नहीं है जो दूसरों के रूप में शोक नहीं हो सकता है कि , जो सो रहे हैं के बारे में अनभिज्ञ हो कि , हे भाइयों को नहीं है. 14 के लिए हम यीशु की मृत्यु हो गई और फिर गुलाब और इसलिए हम भगवान यीशु के साथ लाना होगा कि विश्वास करते हैं और उसे मृत्यु हो गई है जो उन लोगों के साथ विश्वास है कि अगर . 15 यहाँ, वास्तव में, हम परमेश्वर के वचन के द्वारा आप के लिए क्या कहते हैं हम जीवित हैं और प्रभु के आने के इधार रहते हैं , निश्चित रूप से जो लोग मारे गए पहले नहीं होगा . 16 एक महादूत की आवाज के साथ और परमेश्वर की तुरही के साथ एक चिल्लाओ के साथ भगवान खुद के लिए, स्वर्ग से नीचे आते हैं, और मसीह में मर पहली वृद्धि करेगा . 17 तब जीवित हैं और रहना जो हम हवा में प्रभु से मिलने के लिए बादलों में उन लोगों के साथ एक साथ पकड़ा जाएगा : और इसलिए हम कभी प्रभु के साथ किया जाएगा .
1 कुरिन्थियों 15 : हम सब सो नहीं करेगा , लेकिन हम सभी पिछले तुरही पर , एक आंख की जगमगाहट में , एक पल में, 52 बदला जाएगा: 51 ¶ निहारना, मैं तुम्हें एक रहस्य दिखाना . तुरही ध्वनि करेगा , और मृत ईमानदार उठाया जाएगा , और हम बदल जाएगा .
3 → आतंक के लिए नहीं की कोशिश करें .
4 → यदि आप इस एक दिन ऐसा होगा कि सुना है कहना .
5 → अब कुछ लोगों को बाइबिल की घोषणा लिखा गया था भविष्यवाणी बोलते हैं.
6 → अब लगभग हर कोई `s अपहरण सिर्फ हुआ है कि जानता है .
यीशु मसीह → 7 अपने चर्च के लोगों की तलाश में आया था .
ल्यूक 18: 7 और भगवान उसे दिन और रात रोना , और वह उनके साथ लंबे समय तक सहन जो खुद चुनाव का बदला लेने नहीं करता है? 8 मैं वह तेजी से उनसे बदला लेने जाएगा , तुम बताओ . लेकिन जब आदमी cometh का बेटा, वह पृथ्वी पर विश्वास करेगा ?
कई लोगों को जमीन पर बने रहे और `s अपहरण याद किया.
 
8 → मुझे आप कहते हैं और कई एक ही बिंदु बना है, लेकिन क्यों नहीं ?
*** यीशु मसीह ` s में विश्वास वहाँ नहीं था या यह ` n ` पर्याप्त मजबूत नहीं था कि क्योंकि . भगवान , तुम चाहिए देखने वाले उन का हिस्सा बनने के लिए:
एक ) ` भगवान यहोवा के अस्तित्व में विश्वास .
ख) यीशु मसीह , परमेश्वर का पुत्र , हमारे सभी पापों लेने हमें पाप से मुक्त और वह क्रूस पर लिए मर गया है कि पृथ्वी पर आया था कि मानो . और ` वह हमेशा के लिए मौत को हराने के लिए मरे हुओं में से उठाया गया था कि . और आप अपने पापों का पश्चाताप करना चाहिए
ग ) बाइबल में भगवान के शब्द के लिए कहते हैं: जॉन 14: उसे पर्यत 6 यीशु saith , मैं जिस तरह से, सच्चाई और जीवन मैं ही हूँ . बिना मेरे द्वारा कोई पिता के पास आता है .
9 → तुम सरकारों द्वारा चिह्नित नहीं देना चाहिए.
10 → माथे या कलाई पर निशान मना कर दिया!
आप → 11 शारीरिक और नैतिक दुख होगा के माध्यम से जाना पड़ सकता है .
1 कुरिन्थियों 10: , 13 कोई प्रलोभन कि आदमी और आप अपनी शक्ति से परे परीक्षा हो नहीं होने देंगे जो वफादार है भगवान, जो करने के लिए आम नहीं है आप आगे निकल गया है लेकिन प्रलोभन के साथ भी आप खड़े हो सकते हैं , से बचने के लिए एक रास्ता बनाना होगा .
12 → एन ` हार और यीशु मसीह आप इस तरह की पीड़ा को सहन करने में मदद करता है कि सब आपके साथ हो प्रार्थना नहीं . यह क्लेश 7 साल तक चलेगा . उन पर युद्ध करना नहीं है. क्रूस पर मसीह की नकल . यीशु मसीह 'की तरह रहो वीणा देना नहीं है . यीशु मसीह में अपने शरीर की मृत्यु नहीं अनन्त मृत्यु है . यीशु मसीह के लिए मरने आप हमेशा के लिए जीवित रहेगा .
मिस्ड `s अपहरण , भगवान भगवान` अनंत काल की महिमा के क्रम में आप देता है कि यह पिछले अनुग्रह याद नहीं है .
आप बाइबल में परमेश्वर का वचन के विपरीत बता जो उन पर विश्वास नहीं है . एक बाइबिल उठाओ और हटाने पढ़ा , तो आप सब कुछ भविष्यवाणी की गई थी कि देखेंगे . अब तुम यहाँ हो कि यीशु मसीह के लिए लेकिन ` एक ईमानदार तरीके से बाहर तक पहुँचने और नरक ` s से बचाने के लिए नहीं . भगवान अपने अपने मन पढ़ सकते हैं और वह सब कुछ जानता है .
7 वर्षों में यीशु मसीह निश्चित रूप से , यह सब दुष्टता को कुचलने के लिए अपने स्वर्गीय सशस्त्र साथ महिमा में वापसी करेंगे . और मसीह के साथ सहस्राब्दी शुरू करते हैं.
अनुग्रह तुम्हारे साथ हो सकता है और भगवान हाल ही में आपका भला करे .
 
 
और अधिक पढ़ें: https://www.chercherjesus-christ.com/news/alternative-%c3%a0-l%60enl%c3%a8vement%2c-marche-%c3%a0-suivre/
Haṭānē kē li'ē vaikalpika `
Prakriyā
 
Kayāmata 1: 3¶ Dhan'ya vaha paṛhatā hai aura isa bhaviṣyavāṇī kē śabda sunā hai, aura usamēṁ likhā jātā hai jō una cījōṁ kō rakhanē kē jō lōga haiṁ, jō isa prakāra hai: Samaya nikaṭa hai.
1 → Tuma lōga gāyaba hō ga'ē haiṁ ki patā hai.
2 → Aba āpa duniyā bhara kē ka'ī lōga gāyaba hō ga'ē haiṁ ki patā hai.
1 This'salunīkiyōṁ 4: 13¶ Hama āpakō kō'ī um'mīda nahīṁ hai jō dūsarōṁ kē rūpa mēṁ śōka nahīṁ hō sakatā hai ki, jō sō rahē haiṁ kē bārē mēṁ anabhijña hō ki, hē bhā'iyōṁ kō nahīṁ hai. 14 Kē li'ē hama yīśu kī mr̥tyu hō ga'ī aura phira gulāba aura isali'ē hama bhagavāna yīśu kē sātha lānā hōgā ki viśvāsa karatē haiṁ aura usē mr̥tyu hō ga'ī hai jō una lōgōṁ kē sātha viśvāsa hai ki agara. 15 Yahām̐, vāstava mēṁ, hama paramēśvara kē vacana kē dvārā āpa kē li'ē kyā kahatē haiṁ hama jīvita haiṁ aura prabhu kē ānē kē idhāra rahatē haiṁ, niścita rūpa sē jō lōga mārē ga'ē pahalē nahīṁ hōgā. 16 Ēka mahādūta kī āvāja kē sātha aura paramēśvara kī turahī kē sātha ēka cillā'ō kē sātha bhagavāna khuda kē li'ē, svarga sē nīcē ātē haiṁ, aura masīha mēṁ mara pahalī vr̥d'dhi karēgā. 17 Taba jīvita haiṁ aura rahanā jō hama havā mēṁ prabhu sē milanē kē li'ē bādalōṁ mēṁ una lōgōṁ kē sātha ēka sātha pakaṛā jā'ēgā: Aura isali'ē hama kabhī prabhu kē sātha kiyā jā'ēgā.
1 Kurinthiyōṁ 15: Hama saba sō nahīṁ karēgā, lēkina hama sabhī pichalē turahī para, ēka āṅkha kī jagamagāhaṭa mēṁ, ēka pala mēṁ, 52 badalā jā'ēgā: 51¶ Nihāranā, maiṁ tumhēṁ ēka rahasya dikhānā. Turahī dhvani karēgā, aura mr̥ta īmānadāra uṭhāyā jā'ēgā, aura hama badala jā'ēgā.
3 → Ātaṅka kē li'ē nahīṁ kī kōśiśa karēṁ.
4 → Yadi āpa isa ēka dina aisā hōgā ki sunā hai kahanā.
5 → Aba kucha lōgōṁ kō bā'ibila kī ghōṣaṇā likhā gayā thā bhaviṣyavāṇī bōlatē haiṁ.
6 → Aba lagabhaga hara kō'ī `s apaharaṇa sirpha hu'ā hai ki jānatā hai.
Yīśu masīha → 7 apanē carca kē lōgōṁ kī talāśa mēṁ āyā thā.
Lyūka 18: 7 Aura bhagavāna usē dina aura rāta rōnā, aura vaha unakē sātha lambē samaya taka sahana jō khuda cunāva kā badalā lēnē nahīṁ karatā hai? 8 Maiṁ vaha tējī sē unasē badalā lēnē jā'ēgā, tuma batā'ō. Lēkina jaba ādamī cometh kā bēṭā, vaha pr̥thvī para viśvāsa karēgā?
Ka'ī lōgōṁ kō jamīna para banē rahē aura `s apaharaṇa yāda kiyā.
 
8 → Mujhē āpa kahatē haiṁ aura ka'ī ēka hī bindu banā hai, lēkina kyōṁ nahīṁ?
*** Yīśu masīha `s mēṁ viśvāsa vahām̐ nahīṁ thā yā yaha `n `paryāpta majabūta nahīṁ thā ki kyōṅki. Bhagavāna, tuma cāhi'ē dēkhanē vālē una kā his'sā bananē kē li'ē:
Ēka) `bhagavāna yahōvā kē astitva mēṁ viśvāsa.
Kha) yīśu masīha, paramēśvara kā putra, hamārē sabhī pāpōṁ lēnē hamēṁ pāpa sē mukta aura vaha krūsa para li'ē mara gayā hai ki pr̥thvī para āyā thā ki mānō. Aura `vaha hamēśā kē li'ē mauta kō harānē kē li'ē marē hu'ōṁ mēṁ sē uṭhāyā gayā thā ki. Aura āpa apanē pāpōṁ kā paścātāpa karanā cāhi'ē
Ga) bā'ibala mēṁ bhagavāna kē śabda kē li'ē kahatē haiṁ: Jŏna 14: Usē paryata 6 yīśu saith, maiṁ jisa taraha sē, saccā'ī aura jīvana maiṁ hī hūm̐ . Binā mērē dvārā kō'ī pitā kē pāsa ātā hai.
9 → Tuma sarakārōṁ dvārā cihnita nahīṁ dēnā cāhi'ē.
10 → Māthē yā kalā'ī para niśāna manā kara diyā!
Āpa → 11 śārīrika aura naitika dukha hōgā kē mādhyama sē jānā paṛa sakatā hai.
1 Kurinthiyōṁ 10: , 13 Kō'ī pralōbhana ki ādamī aura āpa apanī śakti sē parē parīkṣā hō nahīṁ hōnē dēṅgē jō vaphādāra hai bhagavāna, jō karanē kē li'ē āma nahīṁ hai āpa āgē nikala gayā hai Lēkina pralōbhana kē sātha bhī āpa khaṛē hō sakatē haiṁ, sē bacanē kē li'ē ēka rāstā banānā hōgā.
12 → Ēna `hāra aura yīśu masīha āpa isa taraha kī pīṛā kō sahana karanē mēṁ madada karatā hai ki saba āpakē sātha hō prārthanā nahīṁ. Yaha klēśa 7 sāla taka calēgā. Una para yud'dha karanā nahīṁ hai. Krūsa para masīha kī nakala. Yīśu masīha'kī taraha rahō vīṇā dēnā nahīṁ hai. Yīśu masīha mēṁ apanē śarīra kī mr̥tyu nahīṁ ananta mr̥tyu hai. Yīśu masīha kē li'ē maranē āpa hamēśā kē li'ē jīvita rahēgā.
Misḍa `s apaharaṇa, bhagavāna bhagavāna`ananta kāla kī mahimā kē krama mēṁ āpa dētā hai ki yaha pichalē anugraha yāda nahīṁ hai.
Āpa bā'ibala mēṁ paramēśvara kā vacana kē viparīta batā jō una para viśvāsa nahīṁ hai. Ēka bā'ibila uṭhā'ō aura haṭānē paṛhā, tō āpa saba kucha bhaviṣyavāṇī kī ga'ī thī ki dēkhēṅgē. Aba tuma yahām̐ hō ki yīśu masīha kē li'ē lēkina `ēka īmānadāra tarīkē sē bāhara taka pahum̐canē aura naraka `s sē bacānē kē li'ē nahīṁ. Bhagavāna apanē apanē mana paṛha sakatē haiṁ aura vaha saba kucha jānatā hai.
7 Varṣōṁ mēṁ yīśu masīha niścita rūpa sē, yaha saba duṣṭatā kō kucalanē kē li'ē apanē svargīya saśastra sātha mahimā mēṁ vāpasī karēṅgē. Aura masīha kē sātha sahasrābdī śurū karatē haiṁ.
Anugraha tumhārē sātha hō sakatā hai aura bhagavāna hāla hī mēṁ āpakā bhalā karē.
 
 
Aura adhika paṛhēṁ: Http://Www.Chercherjesus-christ.Com/news/alternative-%c3%a0-l%60enl%c3%a8vement%2c-marche-%c3%a0-suivre/
https://cms.dieu-avant-tout-com.webnode.fr/

—————

Précédent