2 CHRONIQUES 22 : 1 à 12 *** + 2 CHRONICLES 22 : 1 to 12 + NOTES TO JOHN MACARTHUR

17/04/2017 19:49

2 CHRONIQUES  22 : 1 à 12 *** +
 

1 ¶  Les habitants de Jérusalem firent régner à sa place Achazia, son plus jeune fils ; car la troupe venue au camp avec les Arabes avait tué tous les plus âgés. Ainsi régna Achazia, fils de Joram, roi de Juda.

 

22:1-9

Description du règne d’Achazia (vers 841 av. J.-C.). Cf. #2R 8:25-29 ; #2R 9:21-29.

 

2  Achazia avait quarante-deux ans lorsqu’il devint roi, et il régna un an à Jérusalem. Sa mère s’appelait Athalie, fille d’Omri.

 

vingt-deux. D’après LXX et #2R 8:26. Le texte hébreu porte « quarante-deux », mais l’erreur de copie paraît évidente.

 

3  Il marcha dans les voies de la maison d’Achab, car sa mère lui donnait des conseils impies.

 

sa mère lui donnait des conseils impies. Athalie et les membres de la famille d’Achab qui faisaient partie de son entourage pendant sa jeunesse enseignèrent le mal à Achazia. Ils le poussèrent à la corruption morale et à l’idolâtrie, tout en l’encourageant à se lancer dans une guerre insensée contre les Syriens (vv. #2Ch 22:5-6).

 

4  Il fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, comme la maison d’Achab, où il eut après la mort de son père des conseillers pour sa perte.

5  Entraîné par leur conseil, il alla avec Joram, fils d’Achab, roi d’Israël, à la guerre contre Hazaël, roi de Syrie, à Ramoth en Galaad. Et les Syriens blessèrent Joram.

6  Joram s’en retourna pour se faire guérir à Jizreel des blessures que les Syriens lui avaient faites à Rama, lorsqu’il se battait contre Hazaël, roi de Syrie. Azaria, fils de Joram, roi de Juda, descendit pour voir Joram, fils d’Achab, à Jizreel, parce qu’il était malade.

7  Par la volonté de Dieu, ce fut pour sa ruine qu’Achazia se rendit auprès de Joram. Lorsqu’il fut arrivé, il sortit avec Joram pour aller au-devant de Jéhu, fils de Nimschi, que l’Éternel avait oint pour exterminer la maison d’Achab.

8  Et comme Jéhu faisait justice de la maison d’Achab, il trouva les chefs de Juda et les fils des frères d’Achazia, qui étaient au service d’Achazia, et il les tua.

9  Il chercha Achazia, et on le saisit dans Samarie, où il s’était caché. On l’amena auprès de Jéhu, et on le fit mourir. Puis ils l’enterrèrent, car ils disaient: C’est le fils de Josaphat, qui cherchait l’Éternel de tout son cœur. Et il ne resta personne de la maison d’Achazia qui fût en état de régner.

10 ¶  Athalie, mère d’Achazia, voyant que son fils était mort, se leva et fit périr toute la race royale de la maison de Juda.

 

22:10-23:21

Description du règne d’Athalie (av. J.-C.). Cf. #2R 11:1-20.

 

11  Mais Joschabeath, fille du roi, prit Joas, fils d’Achazia, et l’enleva du milieu des fils du roi, quand on les fit mourir : elle le mit avec sa nourrice dans la chambre des lits. Ainsi Joschabeath, fille du roi Joram, femme du sacrificateur Jehojada, et sœur d’Achazia, le déroba aux regards d’Athalie, qui ne le fit point mourir.

12  Il resta six ans caché avec eux dans la maison de Dieu. Et c’était Athalie qui régnait dans le pays.

 

2 CHRONICLES  22 : 1 to 12 + NOTES TO JOHN MACARTHUR

 

1 ¶ And the inhabitants of Jerusalem made Ahaziah his youngest son reign in his stead; For the troops who had come to the camp with the Arabs had killed all the oldest. So reigned Ahaziah the son of Joram king of Judah.

 

22: 1-9

Description of the reign of Achazia (c. 841 BC). Cf. # 2R 8: 25-29; # 2R 9: 21-29.

 

2 Achazia was forty-two years old when he became king, and he reigned a year in Jerusalem. His mother's name was Athaliah, daughter of Omri.

 

twenty two. According to LXX and # 2R 8:26. The Hebrew text bears "forty-two", but the error of copying seems obvious.

 

3 He walked in the ways of the house of Ahab, for his mother gave him ungodly counsels.

 

His mother gave him impious advice. Athaliah and the members of the family of Ahab who were part of his entourage during his youth taught evil to Ahaziah. They pushed him to moral corruption and idolatry, while encouraging him to engage in a senseless war against the Syrians (vv. 2Ch 22: 5-6).

 

4 And he did evil in the sight of the LORD, like the house of Ahab, where he had counselors after his father's death for his destruction.

5 And when they were led away by their counsel, he went with Jehoram the son of Ahab king of Israel to war against Hazael king of Syria at Ramoth-gilead. And the Syrians wounded Joram.

6 And Joram returned to Jezreel to be healed of the wounds that the Syrians had done to him at Rama, when he fought against Hazael king of Syria. And Azariah the son of Jehoram king of Judah went down to see Jehoram the son of Ahab in Jezreel, because he was sick.

7 By the will of God it was for his ruin that Ahaziah came to Joram. When he came, he went out with Joram to meet Jehu the son of Nimshi, whom the LORD had anointed to destroy the house of Ahab.

8 And as Jehu did justice to the house of Ahab, he found the princes of Judah and the sons of the brothers of Ahaziah, who were in the service of Ahaziah, and slew them.

9 He sought Ahaziah, and seized him in Samaria, where he hid himself. And they brought him unto Jehu, and slew him. Then they buried him, for they said, This is the son of Jehoshaphat, who sought the Lord with all his heart. And there remained none of the house of Ahaziah who was able to reign.

10 And Athaliah the mother of Ahaziah, seeing that her son was dead, arose and destroyed all the kingdom of the house of Judah.

 

22: 10-23: 21

Description of the reign of Athalia (BC). Cf. # 2R 11: 1-20.

 

11 And Joshabeath the king's daughter took Joash the son of Ahaziah, and took him away from the king's sons, when they slew them: and she put him with his nurse in the bed-chamber. So Joshabeath the daughter of king Joram, the wife of Jehoiada the priest, and sister of Ahaziah, hid him from the eyes of Athaliah, who did not kill him.

12 And he remained six years hid with them in the house of God. And it was Athaliah who reigned in the land.

https://cms.dieu-avant-tout-com.webnode.fr/

—————

Précédent