
Θα το κάνω, εσύ να καθαρίσει
08/09/2013 09:52Θα το κάνω, εσύ να καθαρίσει . Ο κ. # { 1:41 }
Η πρόωρη σκοτάδι ακούσει το διάταγμα του Παντοδύναμου , «Γενηθήτω φως», και δεν υπήρχε φως, και ο λόγος του Κυρίου Ιησού είναι ίση με μεγαλοπρέπεια με εκείνη την αρχαία λέξη , συνώνυμη με την εξουσία. Λύτρωση και τη δημιουργία έχουν το μερίδιό τους της εξουσίας . Ο Ιησούς μίλησε , και εκπληρώθηκε . Η λέπρα απέδωσε σε καμία ανθρώπινη θεραπείες , αλλά κατέφυγε στο θέλημα του Κυρίου . Η ασθένεια δεν έχει σημάδια ελπίδας ή το εμπορικό σήμα της θεραπείας , η φύση έχει συμβάλει καθόλου στην πλευρά της επούλωσης , αλλά η λέξη χωρίς βοήθεια κάνει όλη την εργασία, και για πάντα . Ο αμαρτωλός είναι μια πιο κρίσιμη και πιο άθλια από την κατάσταση των λεπρών , θα πρέπει να μιμηθούν το παράδειγμα του τελευταίου και να πάει στον Ιησού , " παρακαλώντας τον στα γόνατά της . "Leave it" ζωντανά " αδύναμη πίστη του , ακόμη και αν δεν μπορεί να πάει πέρα από το « Κύριε , αν θέλετε , μου κάνει καθαρό , " και στη συνέχεια, δεν υπάρχει καμία αμφιβολία για το αποτέλεσμα . Ο Ιησούς θεραπεύει όλους όσους έρχονται σ 'Αυτόν , και δεν εκπέμπει . Διαβάζοντας το βιβλικό πλαίσιο του κειμένου σήμερα το πρωί , είναι ενδιαφέρον να σημειωθεί ότι ο Ιησούς άγγιξε τον λεπρό . Αυτό το άτομο έχει παραβιάσει τους νόμους λερωμένα μόνωσης λόγω της κατάστασής του και χτύπησε την πόρτα του σπιτιού , τον Ιησού , μακριά από rebuking παρέβη τον κανόνα του , για να πάει ο ίδιος να την συναντήσει . Έκανε μια ανταλλαγή με τους λεπρούς , γιατί, ενώ είχε καθαριστεί , έχει αποκτήσει ακόμη ένα " λεκέ Λευιτικό " με την αφή . Ομοίως , ο Ιησούς Χριστός έγινε αμαρτία για μας , αν και ο ίδιος δεν ήταν αμαρτία , έτσι ώστε να μπορεί να βρεθεί δικαιώματα από το Θεό , μέσω του Ιησού . Αχ , αν μόνο οι αμαρτωλοί θα μπορούσε να περπατήσει στον Ιησού , και να πιστέψουν στη δύναμη της λυτρωτικό και ευλογημένο έργο του , παίρνουν γρήγορα επίγνωση της δύναμής του. Το χέρι που έχει πολλαπλασιάσει τις φραντζόλες , η οποία έσωσε ο Πέτρος , όταν βυθιστεί στο νερό , το οποίο υποστήριξε τον ταλαιπωρημένο , ο οποίος στέφθηκε τους πιστούς , το ίδιο χέρι θα αγγίξει κάθε αμαρτωλός που προσπαθεί , και ως εκ τούτου θα Ομοίως , καθαρό . Η αγάπη του Χριστού είναι η πηγή της σωτηρίας . Αγαπά , κοιτάζει , αγγίζει εμάς ζούμε .
I̱ próo̱ri̱ skotádi akoúsei to diátagma tou Pantodýnamou , «Geni̱thí̱to̱ fo̱s», kai den ypí̱rche fo̱s, kai o lógos tou Kyríou Ii̱soú eínai ísi̱ me megaloprépeia me ekeíni̱ ti̱n archaía léxi̱ , synó̱nymi̱ me ti̱n exousía. Lýtro̱si̱ kai ti̱ di̱miourgía échoun to merídió tous ti̱s exousías . O Ii̱soús míli̱se , kai ekpli̱ró̱thi̱ke . I̱ lépra apédo̱se se kamía anthró̱pini̱ therapeíes , allá katéfyge sto théli̱ma tou Kyríou . I̱ asthéneia den échei si̱mádia elpídas í̱ to emporikó sí̱ma ti̱s therapeías , i̱ fýsi̱ échei symválei kathólou sti̱n plev̱rá ti̱s epoúlo̱si̱s , allá i̱ léxi̱ cho̱rís voí̱theia kánei óli̱ ti̱n ergasía, kai gia pánta . O amarto̱lós eínai mia pio krísimi̱ kai pio áthlia apó ti̱n katástasi̱ to̱n lepró̱n , tha prépei na mimi̱thoún to parádeigma tou telef̱taíou kai na páei ston Ii̱soú , " parakaló̱ntas ton sta gónatá ti̱s . "Leave it" zo̱ntaná " adýnami̱ písti̱ tou , akómi̱ kai an den boreí na páei péra apó to « Kýrie , an thélete , mou kánei katharó , " kai sti̱ synécheia, den ypárchei kamía amfivolía gia to apotélesma . O Ii̱soús therapév̱ei ólous ósous érchontai s 'Af̱tón , kai den ekpémpei . Diavázontas to vivlikó plaísio tou keiménou sí̱mera to pro̱í , eínai endiaféron na si̱meio̱theí óti o Ii̱soús ángixe ton lepró . Af̱tó to átomo échei paraviásei tous nómous lero̱ména móno̱si̱s lógo̱ ti̱s katástasí̱s tou kai chtýpi̱se ti̱n pórta tou spitioú , ton Ii̱soú , makriá apó rebuking parévi̱ ton kanóna tou , gia na páei o ídios na ti̱n synantí̱sei . Ékane mia antallagí̱ me tous leproús , giatí, enó̱ eíche katharisteí , échei apoktí̱sei akómi̱ éna " leké Lev̱itikó " me ti̱n afí̱ . Omoío̱s , o Ii̱soús Christós égine amartía gia mas , an kai o ídios den í̱tan amartía , étsi ó̱ste na boreí na vretheí dikaió̱mata apó to Theó , méso̱ tou Ii̱soú . Ach , an móno oi amarto̱loí tha boroúse na perpatí̱sei ston Ii̱soú , kai na pistépsoun sti̱ dýnami̱ ti̱s lytro̱tikó kai ev̱logi̱méno érgo tou , paírnoun grí̱gora epígno̱si̱ ti̱s dýnamí̱s tou. To chéri pou échei pollaplasiásei tis frantzóles , i̱ opoía éso̱se o Pétros , ótan vythisteí sto neró , to opoío ypostí̱rixe ton talaipo̱ri̱méno , o opoíos stéfthi̱ke tous pistoús , to ídio chéri tha angíxei káthe amarto̱lós pou prospatheí , kai o̱s ek toútou tha Omoío̱s , katharó . I̱ agápi̱ tou Christoú eínai i̱ pi̱gí̱ ti̱s so̱ti̱rías . Agapá , koitázei , angízei emás zoúme .
—————