Le Livre des jubilés

09/01/2017 15:13

Le Livre des jubilés

Table des matières

 

Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13


Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26


Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39


Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50

 

 

 

ISBN : 978-2-9811613-2-1

 

Zone de Texte: 3Le Livre des Jubilés

Chapitre 1

49 • Enfin libres !

Et cela arriva le 16e jour du 3e mois dans la le année' d'exode (des enfants d'Israël hors d'Égypte, Dieu parla à 911oïse disant : — 911onte vers moi sur le mont et je te donnerai la loi et le commandement que j'ai écrits sur deux tables de pierre afin que tu leur enseignes.

Et 911oïse monta sur le mont de Dieu et la gloire du seigneur se plaça sur le mont Sinaï et un nuage le recouvra 6 jours et du haut du mont le 7e jour il appela 911oïse du milieu du nuage et l'apparence de la gloire du seigneur était comme uneflamme de feu.

Et 911oïse fut sur le mont 40 jours et 40 nuits et Dieu lui apprit la partition de toutes les dates de la loi et du témoignage, l'histoire la plus avancée et la plus reculée, et il dit : — Incline ton coeur à chaque mot que je te dirai sur ce mont et écris-les dans un livre en ce jour sur le mont Sinaï afin que leurs descendances puissent voir comment je ne les ai pas abandonnés malgré tout le mal qu'ils ont fait en rompant l'alliance que j'ai établie entre moi et vous pour leurs descendances. Quand toutes ces choses tomberont sur eux, c'est ainsi qu'ils reconnaitront que je suis plus juste qu'eux dans tous leurs jugements et dans toutes leurs actions, et ils reconnaitront que j'ai été véritable avec eux.

Écris pour toi toutes ces paroles que je te déclare ce jour, car je connais leur rébellion et leur nuque raide bien avant que je les amène dans la terre que j'ai jurée à leurs pères, à Abraham, à Isaac et à Jacob en disant : — Je donnerai à votre semence une terre débordante de lait et de miel et ils mangeront et seront rassasiés et ils se tourneront vers des dieux étranges, des [dieux] qui ne peuvent les affranchir du chaos de leur affliction. Et ce témoignage sera entendu comme une déposition contre eux, car ils vont oublier tous mes ordres, tout ce que je leur ai commandé et ils marcheront d'après les païens et d'après leur impureté et d'après leur immoralité et serviront leurs dieux, et cela constituera sur eux une faute et une angoisse et une souffrance et un piège, et beaucoup mourront et seront pris en captivité et ils tomberont aux mains de l'ennemi parce qu'ils auront abandonné mes ordonnances, mes commandements

et les fêtes de mon     alliance, mes repose et ma maison sacrée3 que je m'étais dédiés en leur

milieu, et mon tabernacle et mon sanctuaire4 que je m'étais dédiés au centre du pays afin que j'y place mon nom et qu'il [y] habite. Et ils se feront de hautes maisons et des parcs et des statues5 et vénèreront chacun la sienne et ainsi s'égarer, et ils sacrifieront leurs enfants aux démons et à toutes processions de leurs coeurs erronés.

Et je leur enverrai des témoins pour que je puisse témoigner contre eux, mais ils n'écouteront pas et tueront aussi le témoin et persécuteront ceux qui recherchent la loi ; et ils aboliront et changeront toutes choses pourfaire le mal devant mes yeux. 911ais je leur cacherai ma face, je les retirerai du milieu du pays et les disséminerai parmi les païens et je les livrerai dans la main des païens en captivité et en proie à dévorer ; et ils oublieront toute ma loi, tous mes commandements et tous mes jugements relativement aux nouvelles lunes, repos, fêtes, jubilés

 

Zone de Texte: 4Le Livre des Jubilés

et ordonnances, et ils s'égareront. Et après cela ils se tourneront vers moi d'entre les païens de tout leur coeur, âme et force et je les rassemblerai du milieu de tous les païens et ils me rechercheront jusqu'à ce que je sois trouvé d'eux, quand ils me chercheront de tout leur coeur et de toute leur âme. Alors je leur révèlerai une paix débordante de justice, et de tout mon coeur et de toute mon âme j'enlèverai d'eux le plant d'injustice et ils seront en bénédiction et non en malédiction. Ils seront la tête et non la queue et je construirai mon sanctuaire en leur sein et j'habiterai avec eux et je serai leur Dieu et ils seront mon peuple en vérité et justice et je ne les délaisserai pas, ni ne lesfaillirai, carje suis le seigneur leur Dieu.

Et gitIoïse tomba sur sa face et pria et dit : — O seigneur mon Dieu, ne laisse pas ton peuple et ton héritage ainsi divaguer dans l'erreur de leurs coeurs et ne les cède pas aux mains des païens, leurs ennemis, pour qu'ils les assujettissent et lesfassent pécher contre toi. Que ta pitié ô seigneur soit édifiée sur ton peuple et crée en eux un esprit droit et ne laisse pas l'esprit de cBeliar les assujettir et les blâmer devant toi et leur bloquer les voies de la justice pour qu'ils succombent devant ta face. gitIais ils sont ton peuple et ton héritage que tu as délivré des mains des égyptiens par un puissant pouvoir ; crée en eux un coeur propre et un esprit sacré et ne les laisse pas bloqués dans leurs péchés dès maintenant et jusqu'à l'éternité.

Et le seigneur dit à gitIoïse : — Je connais la contrariété de leurs pensées et leur nuque raide et ils ne seront pas obéissants jusqu'à ce qu'ils confessent leur propre péché et le péché de leurs pères, et après cela ils se tourneront vers moi, entièrement intègres, de tout [leur] coeur et de toute [leur] âme et je circoncirai le prépuce de leur coeur et le prépuce du coeur de leur semence et je créerai en eux un esprit sacré et je les laverai pour qu'ils ne se détournent pas de moi de ce jour jusqu'à l'éternité. Et leurs âmes s'attacheront à moi et à tous mes commandements et ils accompliront mes commandements et je serai leur père et ils seront mes enfants et ils seront appelés enfants du Dieu vivant et chaque ange et chaque esprit saura : Oui ! Ils sauront que ce sont mes enfants et que je suis leur père dans l'intégrité et la droiture, et que je les aime.

Et tu écriras entièrement pour toi la première et dernière de ces paroles que je te déclare sur ce mont qui se réaliseront dans toutes les partitions des dates de la loi et du témoignage dans les semaines et les jubilés, pour l'éternité, jusqu'à ce que je descende et habite avec eux pour l'éternité.

Et il dit à l'ange de la présence : — Écris pour gitIoïse depuis le début de la genèse jusqu'à ce que mon sanctuaire aura été construit en toute éternité parmi eux et le seigneur apparaîtra aux yeux de tous et tous sauront que je suis le Dieu d'Israël et le père de tous les enfants de Jacob et roi du mont Zion en toute éternité. Et Zion et Jérusalem seront sacrés.

Et l'ange de la présence qui allait devant le camp d'Israël prit des tables de la loi et témoignage - les partitions des années à compter du temps de la genèse - les semaines des jubilés selon les années individuelles et selon le nombre des jubilés ensemble - jusqu'au jour de la [nouvelle] genèse6 quand les cieux et la terre et leur genèse seront ensemble reconduits

 

Zone de Texte: 5Le Livre des Jubifés

suivant fes pouvoirs du cief et suivant fe fondement de fa terre entière, jusqu'à ce que fe sanctuaire du seigneur se réafise à Jérusafem au mont Zion et que tous fes fuminaires se renouveffent de guérison, de paix et bénédiction pour toute f'éfite7 d' Israëf et que cefa soit ainsi dès ce jour et à toujours sur fa terre.

Chapitre 2

1 • La création jours 1 à 7

Et f'ange de fa présence parfa à 911oïse suivant fa parofe du seigneur en disant : — Écris f'histoire compfète de fa genèse, comment en 6 jours fe seigneur Dieu compfétait tous ses travaux et tout ce qu'if avait créé et garda fe repos au 7e jour qu'if consacra sur tous fes âges et fe choisit comme un signe sur tous ses travaux.

1 1 1 1 1

Jour Mois Année Semaine Jubilé

Car au ler jour if créa fes cieux qui sont en-haut et fa terre et fes eaux et tous fes esprits qui servent face à fui : fes anges de fa présence et fes anges de sanctification et fes anges de f'esprit des vents et f'ange de f'esprit des nuages, de noirceur, de neige, de grêfe et de cristaf gfacé, et fes anges des voix du tonnerre et de f'écfair, et fes anges des esprits du froid, du chaud, du printemps, d'automne, d'été, et tous fes esprits de ses créatures qui sont dans fes cieux et sur fa terre ; [if créa] fes abysses et f'obscurité, crépuscufe [et nuit] et fa fumière, aube et jour qu'if avait préparés dans fa connaissance de son coeur. Et nous vîmes afors ses travaux et fe fouâmes et gforifiâmes devant fui au compte de tous ses travaux, car 7 grands travaux avait-if créés au lerjour.

2 1 1 1 1

Jour Mois Année Semaine Jubilé

Au 2 e j o u r if créa fe firmament au mifieu des eaux, et fes eauxfurent divisées ce jour, une moitié affa dessus et f'autre moitié affa dessous fe firmament [qui était] au mifieu, à fa surface de fa terre entière. Et c'est fe seuf travaif créé [par Dieu] au 2e jour.

3 1 1 1 1

Jour Mois Année Semaine Jubilé

Et au 3 e j o u r if donna ordre aux eaux de converger à fa surface de toute fa terre vers une seufe pface et que fa terre sèche apparaisse. Et fes eaux firent comme if feur ordonna et convergèrent à fa surface de fa terre vers une seufe pface, à f'extérieur de ce firmament, et fa terre sèche apparut. Et en ce jour if créa pour effes toutes fes eaux sefon feurs fieux distincts d'assembfement et toutes fes rivières et fes assembfements des eaux dans fes montagnes, et sur toute fa terre et tous fes facs et toute fa rosée de fa terre, fa semence qui est semée et toutes fes choses germant et fes arbres portant fruit et fes arbres de forêt et fe jardin d'Éden en Éden au compfet. Dieu créa ces 4 grands travaux au 3e jour.

4 1 1 1 1

Jour Mois Année Semaine Jubilé

Et au 4 e jour if créa fe sofeif et fa fune et fes étoifes et fes pfaça dans fe firmament du cief pour donner fumière sur fa terre entière et dominer sur fe jour et fa nuit et séparer fa fumière de fa noirceur. Et Dieu appointa fe sofeif pour être un grand signe sur fes jours sur fa terre et

 

Zone de Texte: 6Le Livre des JubiCés

pour Ces repos et pour Ces mois et pour Ces fêtes et pour Ces années et pour Ces repos des années et pour Ces jubiCés et pour toutes Ces saisons des années. Et ceCa divise Ca Cumière de Ca noirceur pour Ca prospérité afin que toutes Ces choses qui poussent sur terre prospèrent et grandissent. IC créa ces 3 cCasses au 4e jour.

5 1 1 1 1

Jour Mois Année Semaine Jubilé

Et au S e jour iC créa Ces grands monstres aquatiques dans Ces profondeurs des eaux, car ce furent Ces premières choses de chair qui furent créées de ses mains - Ce poisson et tout ce qui se meut dans Ces eaux, et tout ce qui voCe ; Ces oiseaux et toutes Ceurs espèces. Et Ce soCeiC se Ceva au-dessus d'eux pour prospérer au-dessus de toute chose qui était sur Ca terre qui pousse hors du soC, tous Ces arbres portant fruit et toute chair. IC créa ces 3 cCasses au Se jour.

6 1 1 1 1

Jour Mois Année Semaine Jubilé

Et au 6 e jour iC créa tous Ces animaux de Ca terre et tout bétaiC et tout ce qui bouge sur Ca terre. Et après tout ceCa iC créa C'homme, un homme et une femme iC Ces créa et iC Cui donna autorité sur tout ce qui est sur Ca terre et dans Ces eaux et sur tout ce qui voCe et sur toutes Ces bêtes et sur Ce bétaiC et sur tout ce qui bouge sur Ce soC et sur toute Ca terre entière ; et iC Cui donna autorité sur tout ceCa. Et iC créa ces 4 cCasses au 6e jour.

Et iCy avait en tout 22 cCasses ensembCe. Et iCfinit tout son travaiC Ce 6e jour, tout ce qui est dans Ces cieux et sur Ca terre et dans Ces eaux et dans Ces abysses et dans Ca Cumière et dans Ca noirceur et dans toute chose.

7 1 1 1 1

Jour Mois Année Semaine Jubilé

Et iC nous donna Ce jour du repos comme grand signe pour que nous puissions travaiCCer 6jours mais garder repos Ce 7 e jour hors de tout travaiC. Et tous Ces anges de Ca présence et tous Ces anges de sanctification, ces deux grandes cCasses, iC nous a engagés de garder Ce repos avec Cui au cieC et sur terre.

Et iC nous dit : — Voici, je séparerai pour moi un peupCe parmi Ces peupCes et ceux-Cà garderont Ce jour du repos et je Ces bénirai et je Ces sanctifierai pour moi comme mon peupCe comme j'ai sanctifié Ce jour du repos et [Ce] sanctifie pour moi ; pareiCCement aussi je Ces bénirai et iCs seront mon peupCe et je serai Ceur Dieu. Et j'ai choisi Ca semence de Jacob parmi tout ce que j'ai vu et je C'ai inscrit comme mon fiCs premier-né et C'ai sanctifié pour moi à jamais et à toujours et je Ceur apprendrai Ce jour du repos pour qu'iCs gardent repos hors de tout travaiC.

Et par Cà iC créa ainsi un signe conformément avec CequeC iCs doivent garder repos avec nous Ce 7e jour, manger et boire et bénir ceCui qui a créé toutes choses, comme iC a béni et sanctifié pour Cui un peupCe particuCier parmi tous Ces peupCes et pour qu'iCs gardent Ce repos ensembCe avec nous. Et iC induit ses ordres de descendre comme une douce saveur acceptabCe devant Cui tous Ces jours [J].

IC y [a] 22 têtes d'humain de Adam jusqu'à Jacob et 22 cCasses de travaux furent faits jusqu'au 7e jour - ceCa est béni et sacré et Ce passé est béni est sacré aussi et ceCui-ci sert avec

 

Le Livre des JubiCés

cet autre à Ca sanctification et bénédiction.

Et à ceCa [Jacob et sa semence], iCfut accordé qu'iCs seront toujours Ces êtres bénis et sacrés du premier témoignage et Coi comme iC a sanctifié et béni Ce jour du repos au 7e jour.

IC créa Ce cieC et Ca terre et toute chose - Dieu créa en 6 jours et iCfit Ce 7e jour sacré sur tous ses travaux, à ce sujet iC ordonna aCors que quiconque y ferait queCconque travaiC en mourra et ceCui qui Ce nuirait en mourra certainement.

ACors tu commanderas aux enfants d'IsraëC d'observer ce jour pour qu'iCs Ce gardent sacré et n'en fasse aucun travaiC et de ne pas Ce nuire comme iC est pCus sacré que tous Ces autres jours et quiconque Ce profane en mourra certainement et quiconque fait un travaiC queCconque en mourra certainement éterneCCement - ceCa pour que Ces enfants d'IsraëCpuissent garder ce jour à travers Ceurs descendances et n'être pas déraciner du pays, car c'est un jour sacré et jour béni.

Et ceCui qui Ce garde et garde Ce repos hors de son travaiC sera sacré et béni à toujours pour nous aussi. DécCare et dis aux enfants d'IsraëC Ca Coi de ce jour qu'iCs devront conjointement garder Ce repos et qu'iCs ne devront pas C'enfreindre dans C'erreur de Ceurs coeurs. Qu'iC est interdit de faire aucun travaiC inapproprié qui soit, d'en faire seCon Ceur pCaisir personneC et qu'iCs ne préparent aucune chose à être mangée ou bue et de puiser de C'eau ou d'apporter ou de sortir tout poids en passant par Ceurs portes qu'iCs n'auront pas préparés pour eux dans Ceurs habitations Ce 6e jour ; et iCs n'apporteront rien, ni n'en sortiront de maison en maison en ce jour, car ce jour est pCus sacré et béni qu'aucun jour de jubiCé des jubiCés.

C'est pourquoi nous gardons Ce repos dans Ces cieux avant qu'iCfut connu de toute chair de garder repos sur Ca terre. Et Ce créateur de toutes choses Ce bénit mais ne consacra pas tous Ces peupCes et nations à garder repos mais seuC IsraëC ; à eux seuCs iCpermit de manger et boire et de garder repos sur Ca terre. Et Ce créateur de toutes choses bénit ce jour qu'iC avait créé en bénédiction et en sanctification et gCoire par-dessus tous Ces jours. Cette Coi et témoignage fut donnée aux enfants d'IsraëC comme une Coi à toujours pour Ceurs descendances.

 


Le Livre des jubilés

 

Zone de Texte: 9Le Livre des Jubilés

Chapitre 3

1 • Les Animaux e Adam jours 8 à 12

Et au cours des 6jours de la 2e semaine, suivant la parole de Dieu, nous apportâmes vers Adam toutes les bêtes et tout le bétail et tous les oiseaux et tout ce qui bouge sur la terre et tout ce qui bouge dans l'eau selon leurs espèces et selon leurs classes : les bêtes le 1er jour, le bétail le 2e jour, les oiseaux le 3e jour et tout ce qui bouge sur la terre le 4e jour, et tout ce qui bouge dans l'eau le Se jour. Et Adam les nomma tous de leurs noms respectifs et comme il les nomma ainsi fut leur nom. Et le Se jour Adam vit tout cela, mâle et femelle de chaque espèce qui était sur la terre mais il était seul et ne trouva pas de partenaire pour lui.

1 • Fabrication de Ève jour 13

Et le seigneur nous dit : — Il n'est pas bon que l'homme soit seul; faisons une épouse pour lui ! Et le seigneur notre Dieu fit tomber un profond sommeil sur lui et il dormit, et il prit une côte parmi ses côtes pour la femme et cette côte est à l'origine de la femme parmi ses côtes et il reconstruit la chair à sa place et fabriqua la femme. Et il sortit Adam de son sommeil qui s'éveilla et se leva le 6e jour et il la lui amena et il la connut et lui dit : — C'est maintenant os de mes os et chair de ma chair, elle sera appelée [ma] femme, car elle est prise de son mari. Ainsi homme et femme seront un et ainsi un homme quittera son père et sa mère et s'unira à sa femme et ils seront une chair. Adam fut créé la 1e semaine et sa côte, sa femme, il la lui montra à la 2e semaine. Et pour cette raison l'ordre fut donné de maintenir leur impureté8 - 7 jours durant pour un mâle et 2 fois 7jours pour une femelle.

Et après qu'Adam eut complété 40 jours sur la terre d'où ilfut créé, nous l'emmenâmes pour labourer le jardin d'-den9 et le défendre.

Et ils emmenèrent sa femme au 80e jour et après ça elle entra dans le jardin d'Éden.

Et pour cette raison le commandement est écrit sur les tablettes du ciel concernant celle qui donne naissance : Si elle porte un mâle ellerestera dans son impureté 7 jours relativement à la 1e semaine des jours10 et elle gardera 33 jours à la purification de son sang et elle ne touchera pas aucune chose sainte, ni n'entrera dans le sanctuaire jusqu'à ce qu'elle ait complété ces jours pour le cas d'un enfant mâle. Mais dans le cas d'un enfant femelle, elle restera dans son impureté 2 semaines de jours relativement aux 2 premières semaines11 et 66 jours à la purification de son sang, quiferont en tout 80 jours.

Car il est ordonné au statut des jours concernant celle qui enfante un enfant mâle ou femelle qu'elle ne doit pas toucher de chose sainte, ni entrer dans le sanctuaire jusqu'à ce que ces jours soient accomplis. C'est la loi et témoignage qui a été écrite pour Israël de sorte qu'ils observent ces jours en totalité. Et quand pour elle ces 80 jours furent accomplis, nous l'emmenâmes dans le jardin d'Eden, car il est plus sacré encore que la terre entière et chaque arbre qui y est planté est sacré.

 

Zone de Texte: 10Le Livre des Jubilés

1 • Jardin d'Éden

Dans la 1e semaine du 1er jubilé12 Adam et sa femme étaient dans le jardin d'Éden, labourant et le protégeant pendant 7 ans et nous lui donnâmes le travail et l'instruisîmes à tout faire en ce qui concerne le labourage. Et il labourait et était nu mais ne le savait pas et n'avait pas honte et il protégeait le jardin des oiseaux et des bêtes et bétail et rassemblait ses fruits pour nourriture et mettait de côté le reste pour lui et sa femme [mettait de côté ce qui pouvait se garder].

Et à la fin des 7 ans qu'il accomplit là, 7 ans exactement, le 17e jour du 2e mois, le serpent vint et approcha la femme, et le serpent dit à la femme : — Dieu t'a-t-il commandé en disant : Tu ne mangeras pas de tout arbre du jardin ? Et elle lui dit : — De tous les fruits du jardin, Dieu nous a dit : Mangez. Mais du fruit de l'arbre qui est au milieu du jardin, Dieu nous a dit : .9\r'en mange pas, n'y touche pas de peur de mourir. Et le serpent dit à la femme : — Vous ne mourrez pas forcément, mais Dieu fait savoir que le jour où vous en mangerez, vos yeux seront ouverts et vous serez comme des dieux et vous connaîtrez le bien du mal. Et la femme vit que l'arbre était plaisant et agréable à l'ceil et que son fruit était bon comme nourriture et elle en prit et mangea. Dès lors elle couvrit sa honte avec des feuilles de figue d'abordpuis elle en donna à Adam et il mangea et ses yeuxfurent ouverts et il vit qu'il était nu et prit des feuilles de figue et [les] cousit ensemble et fit une bande pour lui et couvrit sa honte.

Et Dieu maudit le serpent et était en colère contre lui à toujours [ ]. Et il était en colère contre la femme, car elle écouta la voix du serpent et mangea. Et il lui dit : — Je multiplierai grandement ton chagrin et tes douleurs : en chagrin tu mettras des enfants et ta récompense sera auprès de ton mari et il dominera sur toi. Et à Adam il dit aussi : — Parce que tu as écouté la voix de ta femme et mangé de l'arbre dont je t'avais commandé de ne pas en manger, maudit soit le sol à ta cause : il t'apportera des épines et des chardons et tu mangeras ton pain à la sueur de ton front jusqu'à ce que tu retournes à la terre d'où tu as été pris, car tu es terre et retourneras à la terre. Puis il leurfit des manteaux de peau, les en habilla et les renvoya du jardin d'Éden.

Et le jour qu'Adam couvrit sa honte, le matin au lever du soleil de ce jour où il quitta le jardin, ilfit une offrande d'une douce odeur d'oliban, de galbanum et nataf et d'épices.

Et dès ce jour la bouche de toutes les bêtes et du bétail et des oiseaux et de tout ce qui marche et de tout ce qui bouge fut fermée afin qu'ils ne puissent plus se parler, car ils se parlaient tous l'un l'autre d'une seule lèvre et d'une seule langue.

Et il renvoya du jardin d'Éden toute chair qui était dans le jardin d'Éden et toute chairfut dispersée selon leurs espèces et selon leurs classes à des endroits qui furent créés pour eux. Et de toutes les bêtes et bétail, à Adam seul il donna [le moyen] de couvrir sa honte.

A ce sujet il est prescrit dans les tablettes célestes touchant tous ceux qui connaissent le jugement de la loi qu'ils doivent couvrir leur honte et ne doivent pas se découvrir comme les

 

Zone de Texte: 11Le Livre des Jubifés

païens se découvrent.

Et à fa nouveffe fune du 4e mois Adam et sa femme quittèrent fe jardin d'Éden et ifs habitèrent dans fa terre d'Efda, dans fe pays de feur création. Et Adam appefa sa femme du nom de Ève et ifs n'eurent pas defifs jusqu'au lerjubifé et après cefa if fa connut. Maintenant if faboure fa terre comme if en a été instruit dans fe jardin d'Éden.

Chapitre 4

2 • Abef e Caïn

Et dans fa 3e semaine du 2e jubifé effe donna naissance à Caïn, et dans fa 4e effe donna naissance à Abef, et dans fa 5e effe donna naissance à safiffe Aivan.

3 • Seth e Azura

Et dans fa le [année] du 3e jubifé Caïn tua Abef, car [Dieu] accepta fe sacrifice de Abef et n'accepta pas f'offrande de Caïn. Et if tua son frère dans fe champ et son sang criait du sof au cief se pfaignant parce qu'if f'avait tué. Et parce qu'Abef avait été tué, fe seigneur réprouva Caïn et if fe rendit fugitif sur fa terre à cause du sang de son frère et if fe maudit sur fa terre. Et à ce sujet if est écrit dans fes tabfettes céfestes : — Maudit est cefui qui frappe son prochain traitreusement. Et que tout ceux qui ont vu et entendu disent : — Qu'if en soit ainsi. Et f'homme qui a vu et ne [fe] décfare pas, qu'if soit maudit comme f'autre. Et pour cette raison quand nous venons devant fe seigneur notre Dieu, nous annonçons entièrement tout péché qui est commis au cief et sur terre et dans fa fumière et dans fa noirceur et partout.

Et Adam et sa femme pfeurèrent 4 semaines d'années13 pour Abef et dans fa 4e année de fa 5e semaine ifs redevinrent joyeux et Adam connut sa femme de nouveau et effe fui porta un fifs et if appefa son nom Seth, car if dit : — Dieu a éfevé pour nous une 2e semence à fa pface d'Abef que Caïn a tué. Et dans fa 6e semaine effe porta sa soeur Azura.

4 • Enoc, fifs de Caïn

Et Caïn prit Aivan sa soeur pour être sa femme et effe fui porta Énoc à fafin du 4ejubifé.

5 • Enos, fifs de Seth

Et dans fa le année de fa le semaine du 5e jubifé des maisons furent construites sur fa terre et Caïn construit une viffe et appefa son nom du nom de sonfifs Énoc.

Et Adam connut safemme Ève et effe porta encore 9 fifs.

Et dans fa 5e semaine du 5e jubifé Seth prit Azura sa soeur pour être sa femme et dans fa 4e [année de fa 6e semaine] effe fui porta Enos. If commença à appefer fe nom du seigneur sur terre.

7 • 7(enan

Et dans fa 3e semaine du 7e jubifé Enos prit .9Voam sa soeur pour être sa femme et dans fa 3e année de fa 5e semaine effe fui porta un fifs et if appefa son nom 7(enan. Et à fa fin du 8ejubifé 7(enan prit Muafefeth sa soeur pour être sa femme.

 

Le Livre des Jubifés

9 • 911ahafafef

Et dans fa 1e semaine du 9e jubifé, fa 3e année de cette semaine effe fui porta un fifs et if appefa son nom 911ahafafef.

10 • Les vigifes

Et dans fa 2e semaine du 10e jubifé 911ahafafef prit Dinah pourfemme, fa fiffe de Barakief et fiffe du frère de son père, et dans fa 6e année de fa 3e semaine effe fui porta un fifs et if appefa son nom Jared, car dans ces jours fes anges du seigneur, ceux qui sont appefés fes vigifes, descendirent sur fa terre afin qu'ifs instruisent fes enfants des hommes et qu'ifs fassent jugement et justice sur fa terre.

11 • .1-fenoc

Et dans fa 4e semaine du 11e jubifé Jared prit pour fui une femme et son nom était Baraka, fiffe de Xasujaf, une fiffe du frère de son père, et dans fa 4e année de fa Se semaine du jubifé effe fui porta unfifs et if appefa son nom .1-fenoc.

Et if était fe premier homme parmi fes hommes étant nés sur terre qui apprit f'écriture et fa connaissance et fa sagesse et qui écrit dans un fivre fes signes du cief sefon f'ordre de feurs mois pour que fes hommes connaissent fes saisons des années suivant f'ordre de partition de feurs mois. Et iffut fe premier à écrire un témoignage et qui témoigna auxfifs des hommes parmi fes générations de fa terre et fit fe décompte des semaines des jubifés, et if feurfit savoir fes jours des années et pfaça en ordre fes mois et décompta fes repos des années comme nous fui avons fait savoir. Et ce qu'if a vu dans une vision de son sommeif, ce qui était et qui sera, ce qui arrivera aux enfants des hommes à travers feurs descendances jusqu'au jour du jugement : if vit et comprit toute chose et écrit son témoignage et pfaça fe témoignage sur terre pour tous fes enfants des hommes pour feurs générations.

11 Le fivre de .1-fénoc

Et ces 6 jubifés d'années if était pfus souvent avec fes anges de Dieu qui fui montrèrent toute chose sur terre, dans fes cieux et fa gouverne du sofeif, et if écrit tout.

Et if témoigna des vigifes qui avaient péché avec fesfiffes des hommes, car ces derniers avaient commencé à s'unir et se souiffer avec fes fiffes des hommes, et .1-fenoc témoigna contre eux [tous] et fut pris d'entre fes enfants des hommes et nous fe conduisîmes dans fe jardin d'Éden avec dignité et honneur et observant de fà, if écrit fa condamnation et fe jugement du monde et toute fa cruauté des enfants des hommes ; raison pourquoi Dieu amena fes eaux du défuge sur toute fa terre d'Éden. Et iffut pfacé fà en signe pour être témoin contre tous fes enfants des hommes pour que se fasse fe compte de toutes fes actions des générations jusqu'au jour de condamnation. Et if brûfa f'encens du sanctuaire, des épices douces acceptabfes devant fe seigneur sur fa montagne.

Car fe seigneur avait 4 endroits sur fa terre, fe jardin d'Éden et fe mont de f'EsT et fe mont Sinaï cette montagne sur faqueffe tu es en ce jour, et fe mont Zion, [qui] sera consacré dans fa

12

 

Zone de Texte: 13Le Livre des Jubifés

nouveffe création pour une sanctification sur fa terre par faqueffe fa terre sera absoute de toute [sa] faute et de son impureté à travers fes générations du monde.

12 • 9klethusefah

Et dans fa 7e semaine du 12e jubifé ifprit pour fui une femme et son nom était Edna, fiffe de Danef, fiffe du frère de son père, et dans fa 6e année de cette semaine effe fui porta un fifs et if appefa son nom 9klethusefah.

14 • Lamech

Et dans fe 14e jubifé 9klethusefah prit Edna pourfemme, fa fiffe d'Azriaf, fiffe du frère de son père, et dans fa 3e semaine, fa 1e année de cette semaine, effe porta un fifs et appefa son nom Lamech.

15 • .9Voah

Et dans fa 3e semaine du 15e jubifé Lamech prit pour fui une femme et son nom était Betenos, fiffe de Barakiif, fiffe du frère de son père, et dans cette semaine, effe porta un fifs et if appefa son nom .9Voah en disant : — Cet être me consofera de mon mafheur et de tout mon travaif et pour fe sof que fe seigneur a maudit.

19 • 9klort de Adam e Caïn

Et dans fa 6e année de fa 7e semaine en fin du 19e jubifé, Adam mourut afors et tous ses fifs f'enterrèrent dans fa terre de sa création et iffut fe premier à être enterré sur fa terre. Et if fui manquait 70 ans sur un miffe d'années, car un miffe d'années est comme un jour dans fe

témoignage des cieux et comme if est écrit concernant f'arbre de fa connaissance : Le jour que tu en mangeras, tu mourras. Pour cette raison if ne compféta pas fes années de ce jour, car if mourut avant.

A fa fin de ce jubifé après fui Caïn fut tué dans fa même année quand sa maison tomba sur fui et if mourut au mifieu de sa maison, tué par ses pierres parce qu'if avait tué Abef avec une pierre, par une pierre iffut tué en juste jugement. Pour cette raison qu'iffut ordonné sur fes tabfettes céfestes : Par f'instrument avec fequef un homme tue son prochain, par fe même if sera tué ; de fa manière qu'if f'a bfessé, de fa même manière ifsferont pour fui.

25 • Shem, Yfam e Japhet

Et dans fa 1e année de fa 5e semaine du 25e jubifé, .9Voah prit pour fui une femme et son nom était Emzara, fiffe de Xakeef, fiffe du frère de son père, et dans fa 3e année effe fui porta Shem, dans fa 5e année effe fui porta Yfam, et dans fa 1e année de fa 6e semaine effe fui porta Japheth.

Chapitre 5

26 Les géants, fifs des vigifes

Et cefa arriva forsque fes enfants des hommes commencèrent à se muftipfier à fa surface de fa terre et que des fiffes feur étaient nées, à une certaine année de ce jubifé fes anges de Dieu fes virent, car effes étaient beffes à regarder, et se prirent des femmes parmi toutes ceffes qu'ifs choisirent et effes feur portèrent desfifs qui étaient géants.

 

Zone de Texte: 14Le Livre des Jubifés

Et fes sans-fois augmentèrent sur fa terre et toute chair corrompit sa voie, hommes et bétaif et bêtes et oiseaux pareiffement - eux tous corrompirent feurs voies et feurs règfes et ifs commencèrent à se dévorer entre eux. Et fes sans-fois augmentèrent sur fa terre et toute imagination des pensées des hommes [était] sans cesse au maf.

Et Dieu regarda sur fa terre et voici, c'était corrompu et toute chair transgressait ses règfes et tout ce qui était sur fa terre avait fait toutes fes sortes de maf devant ses yeux et if dit qu'if détruirait de fa surface de fa terre fes hommes et toute chair qu'if avait créés.

Mais .9Voah trouva grâce devant fes yeux du seigneur, mais contre fes anges qu'if avait envoyés sur fa terre if était extrêmement en cofère et if donna ordre de feur soustraire toute autorité et nous instruit de fes attacher dans fes abîmes de fa terre et voici, ifs sont attachés en pfein centre et sont [gardés] séparés.

Et un commandement sortit devant sa face contre feurs fifs pour qu'ifs soient frappés par une épée et soient retirés de dessous fe cief. Et if envoya son épée au mifieu d'eux afin que chacun tue son sembfabfe. Et ifs commencèrent à tous se tuer jusqu'à ce qu'ifs tombent par f'épée et soient tous détruits de fa terre.

Et feurs pères furent témoins [de feur destruction] et après cefa ifs furent attachés pour toujours dans fes abîmes de fa terre jusqu'au jour de fa grande condamnation, forsque fe jugement sera exécuté sur tous ceux qui ont corrompu feurs voies et feurs travaux devant fe seigneur. Et if détruit toutes feurs traces et if ne resta pas un seuf d'entre eux qu'if n'avait entièrement jugé suivant sa cruauté.

Et if dit : — Mon esprit n'habitera pas toujours en f'homme, car ifs sont de chair aussi et feurs jours seront de 120 ans.

Et if créa une nature droite et nouveffe en tous ses travaux afin qu'ifs ne pèchent pas hors de feur propre nature mais qu'ifs soient toujours tous droits, chacun sefon son espèce.

Et fe jugement de tous est ordonné et écrit sur fes tabfettes céfestes de justice tef que [fe jugement de] tous ceux qui se détournent et ne marchent pas sefon fe chemin qui est ordonné pour eux d'y marcher ; fe jugement est écrit pour chaque créature et pour chaque espèce.

Et if n'y a rien [qui n'est pas jugé] dans fe cief ou sur fa terre ou dans fa fumière ou fa noirceur ou au shéof ou dans fa profondeur ou dans un endroit obscur, et tous feurs jugements sont ordonnés, écrits et gravés - ifjugera vis-à-vis de tous, fe grand sefon sa grandeur, fe petit sefon sa petitesse et chacun sefon sa voie.

S'if dit qu'if exécutera jugement sur chacun, if n'est pas cefui qui favorise [aucune] personne, ni cefui qui reçoit des cadeaux; si f'un donne tout ce qu'if a sur fa terre, if ne favorisera pas fes cadeaux ou [aucune] personne, ni n'acceptera quefque chose de ses mains, car if est un juste juge.

Et des enfants d' Israg if est écrit et ordonné que s'ifs se tournent vers fui avec rectitude, if

 

Zone de Texte: 15Le Livre des Jubifés

pardonnera toutes feurs transgressions et pardonnera tous feurs péchés.

If est écrit et ordonné qu'iffera grâce à tous ceux qui se détourneront de feurfaute, une fois par année.14

Et de tous ceux qui corrompirent feurs voies et feurs pensées avant fe défuge, aucune personne humaine ne fut faissée indemne excepté .9Voah seuf, car sa personne fut acceptée en partie pour ses fifs que [Dieu] sauva des eaux du défuge pour son compte parce que son coeur était droit dans toutes ses voies et suivant ce qui avait été ordonné fe concernant, qu'if ne s'était pas détourné de tout ce qui fui avait été commandé.

Et fe seigneur dit qu'if voufait détruire toute chose qui était sur fa terre, hommes et bétaif ensembfe et bêtes et vofatifes de f'air et ce qui bouge sur fa terre. Et if commanda à .9Voah de se faire une arche pour qu'if se sauve des eaux du défuge.

26 • Le défuge

Et [à fa nouveffe fune du premier mois] dans fa 5e année de fa 5e semaine du 26e jubifé d'années, .9Voah fit f'arche en tous points comme if fui commanda.

Et if entra dans fe 2e mois de fa 6e [année] et if entra dans f'arche à fa nouveffe fune15 jusqu'au 16 du 2e mois avec tous ceux que nous fui amenions, et fe seigneur fa referma de f'extérieur au 17e soir.

Et fe seigneur ouvrit 7 portes d'eau du cief et du grand abîme fes entrées des fontaines au nombre de 7 entrées16; et fes portes d'eau commencèrent à déverser f'eau du cief et fesfontaines de f'abîme envoyèrent aussi feurs eaux pendant 40 jours et 40 nuits jusqu'à ce que fe monde entier soit immergé d'eau. Et fes eaux s'accrurent sur fa terre et s'éfevèrent de 15 coudées17 d'eau par-dessus toutes fes hautes montagnes, et f'arche fut éfevée au-dessus de fa terre et se mouvait à fa surface des eaux.

Et f'eau prévafut sur fa face de fa terre 5 mois, 150 jours,18 et f'arche affa s'arrêter au sommet de Lubar, une des montagnes d'Ararat.

Et [à fa nouveffe fune] du 4e mois fes portes d'eau du cieffurent contenues et fes fontaines du grand abîme furent fermées.

Et à fa nouveffe fune du 7e mois, toutes fes entrées des abîmes de fa terre furent ouvertes et f'eau commença à descendre dans f'abîme en-dessous.

Et à fa nouveffe fune du 10e mois fes sommets des montagnes se voyaient. Et à fa nouveffe fune du 1er mois fa terre fut visibfe.

Et dans fa 7e année de fa 5e semaine, fes eaux disparurent dessus fa terre.

Et au 17e jour du 2e mois fa terre était sèche et au 27e jour if ouvrit f'arche et renvoya bêtes et bétaif et oiseaux et toute chose mouvante.

 

Zone de Texte: 16Le Livre des Jubifés

Chapitre 6

26 'Un an après fe défuge

Et à fa nouveffe fune du 3e mois if sortit de f'arche et construit un autef sur cette montagne et iffit expiation pour fa terre. Ifprit un petit19 et fit expiation par son sang pour toute fa faute terrestre, car toute chose qui y était fut détruite sauf ceux qui étaient dans f'arche avec Woah. Et if déposa fa graisse sur f'autef et ifprit un boeuf et une chèvre et un mouton et des petits et du sef et une tourtereffe et une jeune cofombe et déposa sur f'autef un sacrifice au feu et versa dessus une offrande méfangée d'huife et f'aspergea de vin et couvrit fe tout d'encens, ce quifit monter une bonne odeur acceptabfe devant fe seigneur.

Et fe seigneur sentit fa bonne odeur et iffit une                      affiance avec fui qu'if n'y aura pfus

jamais de défuge pour détruire fa terre ; que durant tous fes jours de fa terre, semaiffes et récofte ne cesseront jamais, froid et chaud et été et hiver et jour et nuit ne changeront pas feur ordre et ne cesseront jamais.

Et if dit : — Et toi, augmente-toi et muftipfie sur fa terre et tu deviendras beaucoup sur effe et tu seras une bénédiction sur effe. J'inspirerai fa crainte de toi et fa terreur de toi à toute chose qui est sur terre et dans f'eau. Et voici, je t'ai donné toutes bêtes et toutes choses aifées et tout ce qui bouge sur fa terre et fe poisson dans fes eaux et toutes choses en nourriture comme fes herbes vertes ; je t'ai donné toutes choses en nourriture mais fa chair avec fa vie, avec fe sang, tu n'en mangeras pas, car fa vie de toute chair est dans fe sang, sinon fes vies te seront récfamées de ton sang. De fa main de tout homme, de fa main de toute [bête] je récfamerai fe sang de f'homme. Qui répandra fe sang humain, par f'homme son sang sera épandu, car à f'image de Dieu iffit f'homme. Et toi, augmente-toi et muftipfie sur fa terre.

Et dans ce mois Woah et ses fifs jurèrent qu'ifs ne mangeraient aucun sang qui soit de toute

chair et iffit une                                           affiance devant fe seigneur Dieu à jamais pour toutes fes générations de
fa terre.

If vous parfa qu'à ce sujet tu fasses une affiance avec fes enfants d'Israëfpar un serment dans ce mois sur fa montagne et que vous deviez asperger du sang sur eux à cause de toutes fes parofes de f'affiance que fe seigneurfit avec eux pour toujours. Et ce témoignage est écrit te concernant que tu dois observer cefa en permanence, qu'en aucun jour tu ne manges aucun sang de bêtes ou d'oiseaux ou bétaif durant tous tes jours sur fa terre. Et f'homme qui mange du sang de bête ou de bétaif ou d'oiseaux durant tous fes jours de fa terre, fui et sa semence seront déracinés du pays. Et ordonne aux enfants d'Israëf de ne pas manger de sang afin que feurs noms et feur semence puissent être devant fe seigneur notre Dieu en permanence. Et if n'y a pas de fimite de jours pour cette foi, car effe est à toujours.

Ifs observeront cefa pour feurs descendances afin qu'ifs puissent continuer d'impforer de ta part avec du sang sur f'autef chaque jour. Et au moment du matin et du soir ifs chercheront f'absofution devant fe seigneur de ta part en perpétuité afin qu'ifs fa conservent et ne soient

 

Zone de Texte: 17Le Livre des Jubilés

pas déracinés.

26 Son arc dans la nuée

Et il donna un signe à .9Voah et ses fils qu'il n'y aura plus de déluge sur la terre ; ilplaça son

arc dans la nuée comme            signe de l'alliance éternelle qu'il n'y aura plus de déluge sur la
terre pour la détruire, tous les jours de la terre.

Pour cette raison ilfut ordonné et écrit sur les tablettes célestes qu'ils doivent célébrer dans

ce mois la Fête des semaines une fois par année,21 pour renouveler   l'alliance chaque année.

26 jubilés et 5 semaines de la Genèse au Déluge

Et cette fête était entièrement célébrée au ciel du jour de la création aux jours de .9Voah, 26jubilés et 5 semaines d'années.

Et .9Voah et sesfils l'observèrent 7jubilés et une semaine d'années jusqu'à la mort de .9Voah.

Et du jour de la mort de .9Voah ses fils l'abolirent et mangèrent du sang jusqu'aux jours d'Abraham.

liais Abraham l'observa et Isaac et Jacob et ses enfants l'observèrent dans leurs jours.

Et les enfants d'Israël l'oublièrent dans leurs jours jusqu'à ce que tu le célèbres de nouveau sur cette montagne.

26 Fêtes des semaines e des premiersfruits

Et commande aux enfants d'Israël d'observer cette fête dans toutes leurs générations comme un commandement pour eux: une fois par année dans ce mois ils célèbreront la fête, car c'est la Fête des semaines et la Fête des premiersfruits ; cette fête est double et d'une double nature comme il est écrit et gravé à ce sujet. Célèbre-la, carj'ai écrit dans le livre de la première loi ce que j'ai écrit pour toi, que vous devez la célébrer en sa saison une fois par année et je t'ai expliqué ses sacrifices que les enfants d'Israël doivent se rappeler et qu'ils doivent la célébrer à travers leurs générations un jour par année dans ce mois.

Zone de Texte:  26 Quatre jours de mémoire

Et la nouvelle lune du 1er mois et la nouvelle lune du 4e mois et la nouvelle lune du 7e mois et la nouvelle lune du 10e mois sont les jours de mémoire et les jours des saisons dans les 4 partitions de l'année ; ceux-là sont écrits et ordonnées comme un témoignage pour toujours.

Et .9Voah les leur recommanda pour lui-même comme des fêtes pour les générations à jamais pour qu'elles deviennent un mémorialpour lui :

— à la nouvelle lune du 1er mois - il lui fut permit de faire une arche, et en ce [jour] la terre devint sèche et il ouvrit

 

Zone de Texte: 18Le Livre des Jubilés

l'arche et vit la terre ;

—   à la nouvelle lune du 4e mois - les entrées des profondeurs de l'abîme au-dessous furent fermées ;

—   à la nouvelle lune du 7e mois - toutes les entrées des abîmes de la terre furent ouvertes et les eaux commencèrent à y descendre ; et

—   à la nouvelle lune du 10e mois - les sommets des montagnes se voyaient, et .9Voah fut heureux.

Et à ce sujet il leur ordonna pour lui-même comme des fêtes en mémorial à toujours et elles furent ainsi ordonnées et ils les mirent sur les tablettes célestes.

Chacune avait 13 semaines de l'une à l'autre et [passait] leur mémorial de la 1e à la 2e et de la 2e à la 3e et de la 3e à la 4e, et tous les jours de l'ordonnance sont de 52 semaines de jours et [cela constitue] l'année au complet ; ceci est gravé et ordonné sur les tablettes célestes et il n'y a pas de négligence [à ce commandement] pour une seule année ou d'année en année.

26 'Une année de 364 jours

Et toi, commande aux enfants d'Israël qu'ils observent les années conformément à ce décompte de 364 jours et [cela] constituera une année complète et ils ne décaleront pas son temps de ses jours et de sesfêtes, car toute chose s'accordera avec cela selon leur témoignage et ils ne négligeront aucun jour, ni ne décaleront aucune fête.

Mais s'ils négligent et ne les observent pas suivant son ordonnance alors ils dérangeront leurs saisons en entier et les années seront décalées de leur [ordre] et ils négligeront leurs ordres. Et tous les enfants d'Israël oublieront et ne trouveront plus le chemin des années et oublieront les nouvelles lunes et saisons et repos et ils iront faussement ainsi que tout l'ordre des années.

Je sais à compter de maintenant et si je te le déclare ce n'est pas de mon propre chef, car cela [est gravé] et écrit dans le livre devant moi et sur les tablettes célestes comment la partition des dates est ordonnée et malgré cela ils oublieront lesfêtes de l'alliance et marcheront suivant lesfêtes des païens, selon leur erreur et selon leur ignorance.

Car ils sont ceux qui feront assurément des observations de la lune, comment [elle] influe sur les saisons et vient d'année en année 10 jours plus tôt.

Pour cette raison les années tomberont sur eux quand ils dérangeront [l'ordre] et feront du jour du témoignage un [jour] détestable et d'un jour de fête un jour impur et ils confondront les jours au complet, le sacré avec l'impur et le jour impur avec le sacré,22 car ils iront faussement pour les mois et les repos et lesfêtes et les jubilés aussi.

Pour cette raison je t'ordonne et te confirme que tu dois leur attester, car après ta mort tes enfants [les] perturberont au point qu'ils ne feront pas l'année de 364 jours seulement et pour cette raison ils iront faussement ainsi que pour les nouvelles lunes et saisons et repos et fêtes, et ils mangeront toutes sortes de sang avec toutes sortes de viande.

 

Zone de Texte: 19Le Livre des Jubilés

Chapitre 7

26 Les vignobles de .9Voah

Et alors dans la le année de la 7e semaine de ce jubilé .9Voah planta des vignes sur la montagne appelée Lubar,23 une des montagnes d'Ararat sur laquelle l'arche s'était arrêtée, et dans la 4e année elles portèrent des fruits et il en surveillait lesfruits et les ramassa le 7e mois de cette année. Il en fit ensuite du vin et le mit dans un pot et le conserva jusqu'à la 5e année, jusqu'au lerjour de la nouvelle lune du ler mois.

Et il célébra le jour de cette fête24 avec joie et fit un sacrifice au feu au seigneur d'un jeune boeuf et un bouc et sept moutons d'un an chacun et un petit des chèvres pourfaire expiation pour lui et ses enfants. Et il prépara le petit en premier et plaça une quantité du sang de sa chair sur l'autel qu'il avait fait et déposa toute la graisse sur l'autel où ilfaisait le sacrifice au feu, ainsi que pour le boeuf et le bouc et le mouton, et il déposa toute leur chair sur l'autel. Et il ajouta et déposa sur le dessus toutes leurs offrandes d'huile et il aspergea ensuite de vin le feu qu'il avait allumé sur l'autel et ilplaça l'encens sur l'autel qui produit une odeur douce qui montafavorablement devant le seigneur son Dieu.

26 .1-fam e Canaan

Et il se réjouit et but de ce vin, lui et ses enfants avec joie. Et ilfaisait nuit quand il alla dans sa tente et étant saoul il s'allongea et s'endormit et s'était découvert dans sa tente lorsqu'il dormait. Et .1-fam vit .9Voah son père nu et sortit le dire à ses deuxfrères dehors. Et Shem prit son habit et se leva, lui et Japheth, et ils placèrent l'habit sur leurs épaules et marchèrent à reculons et couvrirent la nudité25 de leur père, leurs visages étant détournés. Et .9Voah se réveilla de son sommeil et apprit tout ce que son plus jeune fils lui avait fait et il maudit son fils et dit : — llaudit soit Canaan, il sera un serviteur, esclave de ses frères. Et il bénit Shem et dit : — Béni soit le seigneur, Dieu de Shem, et Canaan sera son serviteur. Dieu élargira Japheth et Dieu habitera dans l'habitation de Shem et Canaan sera son serviteur.

Et .1-fam apprit que son père avait maudit son plus jeune fils et fut mécontent qu'il avait maudit sonfils et il quitta son père, lui et sesfils avec lui, Cush et llizraim et Put et Canaan.

26 Première villes

Et il construit pour lui une ville et appela son nom d'après celui de sa femme .9Veelatamauk.

Et Japheth vit cela et devint envieux de son frère et lui aussi se construit une ville et il appela son nom d'après celui de safemme Adataneses.

Et Shem habita avec son père .9Voah et il construit une ville près de son père sur la montagne et lui aussi appela son nom d'après celui de sa femme Sedeqetelebab.

Et voici ces 3 villes sont près du mont Lubar ; Sedeqetelebab devant la montagne à l'ES; et .9Vaeltamauk au SzD, et Adataneses vers l'ovESq:

 

Zone de Texte: 20Le Livre des Jubilés

26 .9Voms des fils de Shem et Japhet

Et ce sont les fils de Shem, Elam et Asshur et Arpachshad, ce [gr] était né 2 ans après le déluge, et Lud et Aram.

Les fils de Japheth, Gomer et Magog et Madai et Javan, Tubal et Meshech et Tiras. Ce sont lesfils de .9Voah.

28 • Les recommandations de .9Voah

Et dans le 28e jubilé .9Voah commença d'enjoindre les fils de ses fils aux ordonnances et commandements et à tous les jugements qu'il connaissait et il recommanda à sesfils d'observer la justice et de couvrir la honte de leur chair et de bénir leur créateur et d'honorer père et mère et d'aimer leur prochain et garder leurs âmes contre la fornication et l'impureté et toute iniquité. Car à cause de ces 3 choses le déluge survint sur la terre, nommément dû à la fornication par laquelle lesvigiles allèrent à l'encontre de la loi de leurs ordonnances avec les filles des hommes et se prirent d'eux-mêmes des femmes parmi toutes celles qu'ils choisirent et causèrent le commencement de l'impureté ; et ils portèrent des fils, les naphidim, et ils étaient tous haineux et ils dévoraient l'un après l'autre,26 et les géants frappaient le naphil et le naphilfrappait le eljo et le eljo humain, et un humain un autre. Et chacun se livrait soi-même à faire l'iniquité et à verser beaucoup de sang jusqu'à ce que la terre fût remplie d'iniquité.

Et après cela ils péchèrent contre les bêtes et les oiseaux et contre tout ce qui bouge et marche sur terre, et beaucoup de sang fut versé sur terre suivant tout phantasme et arrogant désir de malveillance imaginé par les hommes, sans interruption. Et le seigneur détruit toute chose de la surface de la terre à cause de la cruauté de leurs actions et à cause du sang qu'ils avaient versé au sein de la terre ; il détruit tout.

Et je fus sauf, moi et vous mes fils, et toute chose qui entra avec nous dans l'arche. Mais voici, je vois à vos œuvres devant moi que vous ne marchez pas dans la justice mais que vous avez commencé à marcher dans la voie de la destruction et que vous êtes séparés l'un de l'autre et envieux l'un envers l'autre et [ainsi il se passe] mes fils que vous n'êtes pas en harmonie chacun avec son frère. Carje vois et voici, les démons ont commencé [leurs] déraisons contre vous et contre vos enfants, et maintenant je crains pour vous, car après ma mort vous verserez le sang des hommes sur la terre et vous serez détruits de la surface de la terre aussi. Car quiconque verse le sang humain et quiconque mange du sang de n'importe quelle chair sera entièrement détruit de la terre et il ne restera aucun homme qui mange du sang ou qui verse le sang humain sur la terre - il ne restera rien non plus de sa semence ni de descendant(s) vivant(s) sous les cieux, car ils iront dans le sheol, ils descendront dans une place de condamnation et ils seront tous soustraits par une mort violente dans la ténèbre de l'abîme. Il ne se verra pas de sang sur vous de tout le sang déversé auxjours où vous aurez tué des bêtes ou bétail ou n'importe quel ailé sur la terre. Et faites une bonne action pour vos âmes en recouvrant ce qui a été déversé à la surface du sol. Et vous ne serez pas comme celui qui

 

Zone de Texte: 21Le Livre des Jubilés

mange avec le sang et gardez-vous de quiconque mange du sang devant vous - couvrez le sang, car ainsi ai-je été commandé de vous témoigner, à vous et vos enfants, conjointement avec toute personne. .9Ve tolérez pas que l'âme soit mangée avec la chair ; que votre sang qui est votre vie ne soit pas réclamé de la main de toute personne qui [le] verse sur la terre, car la terre sera nettoyée du sang qui a été versé en elle que par le sang de celui qui l'a versé [seulement], ainsi la terre en sera purifiée durant toutes ses générations.

Et maintenant mes enfants, écoutez, rendez jugement et justice pour que vous soyez plantés en justice à la surface de la terre entière et votre gloire s'élèvera devant mon Dieu qui me sauva des eaux du déluge.

Et voici, vous irez et construirez pour vous des villes et planterez en elles toutes les plantes qui sont sur la terre en plus de tous les arbres portant fruits.

Pendant 3 ans lefruit de toute chose qui se mange ne sera pas ramassé, et dans la e année son fruit sera considéré comme sacré [et ils offriront les premiers-fruits] acceptables devant le Plus-haut Dieu qui créa le ciel et la terre et toutes choses. Offrez en abondance les prémices du vin et d'huile [comme] premiers-fruits sur l'autel du seigneur qui reçoit cela, et que ce qui reste soit mangé des serviteurs de la maison du seigneur devant son autel qui reçoit cela. Et dans la 5e année, faites relâche ; vous relâcherez cela pour la justice et la droiture et vous serez justes et tout ce que vous planterez prospèrera.

Car ainsi fit le père de ton père, .1-fénoc commanda à 911ethuselah son fils et 911ethuselah à son fils Lamech et Lamech me commanda toutes ces choses que ses pères lui commandèrent. Et moi aussi je vous donne commandement mes fils, comme .1-fenoc le 7e de sa génération commanda à son fils dans les premiers jubilés quand il vivait encore, il commanda et témoigna à sonfils et aufils de sesfils jusqu'au jour de sa mort.27

Chapitre 8

29 • Arpachshad, fils de Shem

Au commencement de la le semaine du 29e jubilé, Arpachshad prit pour lui une femme et son nom était Xasueja, fille de Susan la fille d'Elam, et dans la 3e année de cette semaine elle lui porta un fils et il appela son nom 7(ainam. Et le fils grandit et son père lui apprit à écrire et il alla se chercher un endroit pour se mesurer une ville et il trouva un écrit que les [générations] précédentes avait gravé sur le roc et il lut ce qu'il y avait dessus et le retranscrit et pécha à cause de cela, car il contenait l'enseignement des vigiles suivant ce qu'ils faisaient pour observer les signes du soleil, de la lune et des étoiles dans tous les signes du ciel. Et il écrit cela et ne dit rien à ce sujet, car il avait peur d'en parler à .9Voah et qu'il devienne en colère contre lui à cause de ça.

30 • Shelah, fils d'Arpachshad / Xainam

Et dans la le année de la 2e semaine du 30e jubilé, ilprit pour lui une femme et son nom était 911elka, fille de 911adai le fils de Japheth, et dans la e année il eut un fils et appela son nom

 

Zone de Texte: 22Le Livre des Jubilés

shelah, car [dans la e année qu'ilfut né], il dit : — Vraiment j'ai été envoyé.

31 • Eber, fils de shelah

Et shelah grandit et dans la 1e année de la 5e semaine du 31e jubilé, ilprit pour lui une femme et son nom était lluak fille de 7(esed le frère de son père, et dans la 5e année elle lui porta un fils et il appela son nom Eber.

32 • Peleg, fils d'Eber

Et dans la 3e année de la 7e semaine du 32e jubilé, ilprit pour lui une femme et son nom était Azurad, fille de .9Vebrod, et dans la 6e année elle lui porta un fils et il appela son nom Peleg. Car dans les jours de sa naissance, les enfants de .9Voah commencèrent à diviser la terre entre eux, pour cette raison il appela son nom Peleg.

33 • Trois parts

Et ils [la] divisèrent secrètement28 entre eux et le dirent à .9Voah, et cela arriva au commencement de la 1e année de la 1e semaine du 33e jubilé, ils divisèrent la terre en 3 parts entre shem et .1-fam et Japheth selon l'héritage de chacun alors qu'un d'entre nous qui avait été envoyé était avec eux.29

Et il appela sesfils et ils s'approchèrent de lui, eux et leurs enfants, et il divisa la terre en lots pour que ses 3 enfants en prennent possession. Et ils tendirent leurs mains30 et prirent l'écrit du sein de .9Voah leur père.

33 • Part de shem

Et sur l'écrit, le lot que shem pouvait prendre en héritage, pour lui et ses fils dans les générations d'éternité, échut au centre de la terre à partir du centre de la chaine de montagnes de Xafa à l'entrée d'eau de la rivière Tina et sa part s'étend vers l'oZEsT et traverse le milieu de cette rivière et s'étendjusqu'à atteindre l'eau des abîmes de laquelle cette rivière sort et verse ses eaux dans la mer lleat et cette rivière se déverse dans la Grande mer.

Et tout ce qui était vers le .9VoX1 est à Japheth et tout ce qui est vers le sZD revient à shem.

Et sa part va jusqu'à 7(araso ; ceci est l'embranchement de la langue qui regarde vers le sZm, et sa part31 s'étend le long de la Grande mer et s'étend en ligne droite jusqu'à atteindre l'oZEsT de la péninsule qui regarde le sZm, car cette mer est nommée la péninsule de la mer égyptienne, et de là tourne vers le sZm vers l'entrée de la Grande mer au rivage de [ses] eaux et s'étend jusqu'à atteindre l'oZEsT d'Afra, et s'étendjusqu'à atteindre les eaux de la rivière Gihon, et vers le sZm des eaux de Gihon jusqu'aux réservoirs de cette rivière et s'étend vers l'EsTjusqu'à atteindre le sZm du jardin d'Éden, [au sZm] et à l'EsT de tout le pays d'Éden, tout l'EsT, et tourne vers l'EsT et avance jusqu'à atteindre l'EsT de la montagne nommé Xafa et descends vers le réservoir d'entrée de la rivière Tina. Cette part échue au lot de shem et ses fils pour qu'ils la possèdent à toujours pour ses descendants à jamais.

Et .9Voah se réjouit que cette part aille à shem et à ses fils et il se rappela tout ce qu'il avait prophétisé par sa bouche, car il avait dit : Béni soit le seigneur Dieu de shem et que le

 

Zone de Texte: 23Le Livre des JubiCés

seigneur habite dans Ca maison de Shem. Et iC savait que Ce jardin d'Éden est Ce saint des saints et C'habitation du seigneur, et Ce mont Sinaï Ce centre du désert, et Ce mont Zion Ce centre du nombriC de Ca terre ; ces 3 ont été créés C'un face à C'autre comme des endroits sacrés.

Et iC bénit Ce Dieu des dieux qui avait mis Ca paroCe du seigneur dans sa bouche, et Ce seigneur pour toujours. Et iC sut qu'une part bénie et qu'une bénédiction étaient venues sur Shem et ses fiCs pour Ces générations à jamais - Ce pays entier d'Éden et tout Ce pays de Ca mer Rouge et tout Ce pays de C'EST et Inde et sur Ca mer Rouge et dans Ces montagnes, et tout Ce pays de Bashan et tout Ce pays du Liban et Ces îCes de 7(a ftur, et toutes Ces montagnes de Sanir et Amana et Ces montagnes de Asshur au aroRD et tout Ce pays de ECam, Asshur et BabeC et Susan, et 911aedai et toutes Ces montagnes d'Ararat et toute Ca région devant Ca mer qui est devant Ces montagnes d'Asshur vers Ce aroRD, un pays béni et spacieux, et tout ce qui est Cà est très bon.

Portion de Shem - Coordonnées et concordances

Chaine de montagnes de Rafa

Monts Oural (anc. Rhipeas)

Rivière Tina

Fleuve Don (anc. Tanaïs + Volga)

Eau des abîmes

Mer Noire (anc. Pont-Euxin ou mer d'Ashkenazi)

Mer Meat

Mer d'Azov (anc. marais méiotiques ou maeotis)

Grande mer

Mer Méditerranée

Karaso

Euphrate (Kara so)' nord (note : exclus la Turquie)

Embranchement de la langue

Euphrate' nord

Péninsule qui regarde le Sud

Péninsule égyptienne

Mer égyptienne

Mer Rouge

Afra (doit être lu afar/ faille)

Afar du rift éthiopien (note : inclus l'Arabie Saoudite)

Rivière Gihon

Anc. située entre le Tigre et l'Euphrate

Pays de la mer Rouge

Érythrée

Pays de Bashan

Turquie

îles de Kaftur

Caphtor

Montagnes de Sanir

Montagnes Anti-Liban

Amana

Barada, Jordanie

Asshur

Irak (anc. Assur ou Assyrie)

Pays d'Elam

Iran - Sud-ouest

Babel

Irak (anc. Babylone)

Susan

Iran - Sud (anc. Suse ou Shushan)

Maedai

Iran - Nord-ouest (anc. Madaï ou Mèdes)

 

 

 

Le Livre des jubilés

 

 

Coordonnées et concordances pour la portion de Shem

24                                                           t Les terres de l'ancien monde montrant le oartaae orobable des descendants de Noah. R. Scott. 1834.

 

Zone de Texte: 25Le Livre des JubiCés

33 • Part de Yfam

Et Ca 2e part de Yfam aCCait au-deCà du Gihon vers Ce sz) à droite du jardin et s'étend vers Ce sz) et s'étend en direction de toutes Ces montagnes de feu et s'étend vers C'ovEsTjusqu'à Ca mer d'AteC et s'étend vers C'ovEsTjusqu'à atteindre Ca mer de llauk, cette [mer] dans CaqueCCe toute chose qui n'est pas détruite descends. Et eCCe va vers Ce won) aux Cimites de Gadir et va vers Ca côte des eaux de Ca mer vers Ces eaux de Ca grande merjusqu'à arriver près de Ca rivière Gihon, et va Ce Cong de Ca rivière Gihon jusqu'à atteindre Ca droite du jardin d'Éden ; et ceci est Ce pays qui revint à Yfam comme Ca portion qu'iC aCCait occuper à toujours pour Cui et ses fiCs, pour Ceurs descendants à jamais.

Portion de Ham - Coordonnées et concordances

Rivière Gihon

Anc. située entre le Tigre et l'Euphrate

Droite du jardin

Péninsule arabique, l'Arabie

Montagnes de feu

Chaîne volcanique d'Éthiopie

Mer Atel

Océan atlantique

Mer Mauk

Rencontre des océans Atlantique, Indien et Pacifique autour du pôle Sud/ Antarctique (anc. mer circulaire)

Gadir

Agadir, Maroc (Agadir n' Afra)

Côte des eaux de la mer

Côtes du Maroc (jusqu'au rif au Nord-ouest)

 

33 • Part de Japhet

Et Ca 3e part de Japheth aCCait devant Ca rivière Tina vers Ce woX) du déversement de ses eaux et s'étend au won)-EsT jusqu'à Ca région entière de Gog et dans Ce pays entier de C'EsT Et s'étend du won) vers Ce won) et s'étend aux montagnes de QeCt vers Ce won) et vers Ca mer de llauk et eCCe va à C'EsT de Gadir aussi Coin que Ca région des eaux de Ca mer. Et eCCe s'étend jusqu'à approcher C'ovEsT de Fara et retourne vers Aferag et s'étend à C'EsT vers Ces eaux de Ca mer de lleat. Et eCCe s'étend vers Ca région de Ca rivière Tina en direction woqw-EsT jusqu'à approcher Ca frontière de ses eaux vers Ca montagne Rafa et tourne autour vers Ce won) ; ceci est Ca terre qui aCCait pour Japheth et ses fiCs comme Ca part de son héritage qu'iC devra posséder pour Cui et ses fiCs, pour Ceurs descendants à jamais : 5 grandes îCes et un grand pays au won).

Portion de Japhet - Coordonnées et concordances

Rivière Tina

Fleuve Don (anc. Tanaïs + Volga)

Gog

Kazakhstan (anc. Scythie)

Pays entier de l'Est

Terres du Nord-est

Montagnes de Qelt

Montagnes de Celt (Celtes), Irlande - Ouest et Écosse baignée par la mer Celtique.

Vers la mer Mauk

Vers le Sud

Fara / Aferag

Points qui convergent sur les îles méditerranéennes situées entre Malte et Chypre

Mer Meat

Mer d'Azov (anc. marais méiotiques ou maeotis)

Montagnes de Rafa

Monts Oural (anc. Rhipeas)

 

llais c'est froid et Ce pays de Yfam est chaud, et Ce pays de shem n'est ni chaud, nifroid, mais iC est méCangéfroid et chaud.

 

Zone de Texte: 26Le Livre des Jubilés

Chapitre 9

33 • Répartition entre les petits-fils de woah

Et .1-fam divisa entre sesfils : et la le portion vint pour Cush vers l'EsT et à l'avEsT de lui pour llizraim, et à l'avEsT de lui pour Put, et à l'ovEsT de lui [et dans l'ovEsT] sur la mer pour Canaan.

Et shem aussi divisa entre ses fils : et la le portion vint pour Elam et ses fils à l'EsT de la rivière Tigris jusqu'à approcher l'EsT, tout le pays d'Inde et sur la ller Rouge à ses côtes, et les eaux de )edan et toutes les montagnes de llebri et Ela et tout le pays de susan et tout ce qui est sur le côté de Pharnak vers la ller Rouge et la rivière Tina. Et pour Asshur vint la 2e portion, tout le pays de Asshur et wineveh et shinar et jusqu'à la bordure de Inde et monte et contourne la rivière. Et pour Arpachshad vint la 3e portion, tout le pays de la région de Chaldée vers l'EsT de l'Euphrate bordant la ller Rouge et toutes les eaux du désert près de la péninsule de la mer qui regarde vers l'Égypte, tout le pays du Liban et sanir et Amana jusqu'au bord de l'Euphrate. Et pour Aram revint la 4e portion, tout le pays de llésopotamie entre le Tigre et l'Euphrate vers le woR) de Chaldée jusqu'au bord des montagnes d'Asshur et le pays de Arara. Et voici ce qui alla à Lud en 5e portion, les montagnes de Asshur et tout ce qui leur appartenait jusqu'à arriver à la grande mer et jusqu'à atteindre l'EsT de Asshur de son frère.

Et Japheth divisa aussi le pays de son héritage entre ses fils : et la le portion alla à Gomer du côté woR), à l'EsT vers la rivière Tina, et au woR) ilfut échu à llagog toutes les portions intérieures du woR) jusqu'à arriver à la mer de lleat. Et pour lladai allait la portion qu'il devait posséder à l'ovEsT de ses 2 frères jusqu'aux îles et jusqu'aux côtes des îles. Et pour Javan allait comme 4e portion chaque île et les îles qui sont vers le bord de Lud. Et à Tubal fut échue la Se portion au milieu de la péninsule qui s'approche vers le bord de la portion de Lud à la 2e péninsule, vers la région devant la 2e péninsule jusqu'à la 3e péninsule. Et pour lleshech alla en 6e portion toute la région devant la 3e péninsule jusqu'à approcher l'EsT de Gadir. Et à Tiras fut échue la 7e portion, 4 grandes îles au milieu de la mer qui atteignent la portion de .1-fam [et les îles de 7(amaturi sortirent en lot pour les fils de Arpachshad pour son héritage].

33 • Le serment de la répartition

Et voici, les fils de woah séparèrent entre leurs fils en présence de leur père woah et il les lia

par un                                         serment engageant une malédiction sur chacun qui chercherait à saisir la part qui
ne [lui] a pas été échue dans son lot. Et ils dirent tous : — Qu'il en soit ainsi, qu'il en soit ainsi ! Pour eux-mêmes et leurs fils à toujours, à travers leurs descendants jusqu'au jour du jugement par lequel le seigneur )ieu les jugera avec une épée et avec le feu pour toutes les cruautés impures de leurs erreurs avec lesquelles ils auront remplies la terre de transgression et d'impureté, de fornication et de péché.

 

Zone de Texte: 27Le Livre des JubiCés

Chapitre 10

33 • Diverger

Et dans Ca 3e semaine de ce jubiCé, Ces démons impurs commencèrent à faire diverger Ces enfants des fiCs de .9Voah et Ces égarer et Ces détruire. Et Ces fiCs de .9Voah vinrent vers .9Voah Ceur père et iCs Cui parCèrent au sujet des démons qui Ces faisaient diverger, aveugCant et tuant CesfiCs de sesfiCs.

Et iCpria devant Ce seigneur son Dieu et dit : — Dieu des esprits de toute chair qui me montra miséricorde et sauva, moi et mes fiCs, des eaux du déCuge et qui n'a pas permis que je périsse comme tu fis avec Ces fiCs de perdition, car ta grâce a été grande envers moi et grande a été ta miséricorde pour mon âme. Que ta grâce soit au-dessus de mes fiCs et ne Caisse pas de mauvais esprits Ces dominer pour qu'iCs Ces détruisent de Ca terre. Mais bénis-moi avec mesfiCs que nous puissions grandir et muCtipCier et rempCir Ca terre. Et tu sais comment Ces vigiCes, Ces pères de ces esprits agissaient dans mon temps et ainsi que pour ces esprits qui existent ; emprisonne-Ces et retiens-Ces dans Ca pCace de condamnation et ne Ces Caisse pas apporter Ca destruction sur Ces fiCs de ton serviteur, mon Dieu, car iCs sont maCins et créés pour détruire. Et ne Ces Caisse pas dominer sur Ces esprits des vivants, car toi seuC peut exercer domination sur eux. .9Ve Ces Caisse pas avoir pouvoir sur CesfiCs des justes à compter de ce jour et à toujours.

Et Ce seigneur notre Dieu ordonna de Ces attacher tous. Et Mastema Ce chef des esprits vint et dit : — Seigneur, créateur, Caisse certains d'entre eux demeurer devant moi et qu'iCs écoutent ma voix et fasse tout ce que je Ceur dirai ; car si certains d'entre eux ne reste pas avec moi, je serais incapabCe d'exécuter Ce pouvoir de ma voConté sur Ces fiCs des hommes, car ceux-Cà sont pour Ca corruption et C'égarement devant mon jugement, car grande est Ca cruauté des fiCs des hommes.

Et iC dit : — Que Ca 10e part d'entre eux demeure devant Cui et que Ces 9 parts descendent dans Ca pCace de condamnation.

Et iC commanda à C'un de nous que nous devions apprendre à .9Voah toutes Ceurs médecines, car iC savait qu'iCs ne marcheraient pas dans Ca droiture, ni endurer Ca justice.

Et nous firent seCon toutes ses paroCes ; nous attachâmes tous ceux à C'esprit maCin dans Ca pCace de condamnation et nous Caissâmes une 10e partie d'entre eux pour qu'iCs soient soumis devant satan sur Ca terre. Et nous expCiquâmes à .9Voah toutes Ces médecines de Ceurs maCadies, ensembCe avec Ceurs maCéfices, comment iCpouvait Ces guérir avec des herbes de Ca terre.

Et .9Voah écrivit toutes choses dans un Civre ainsi que nous C'instruisîmes au sujet de chaque type de médecine et aCors Ces esprits mauvais furent empêchés de [bCesser] Ces fiCs de .9Voah. Et iC donna tout ce qu'iC avait écrit à Shem son fiCs aîné, car iC C'aimait extrêmement par-dessus tous sesfiCs.

34 • Mort de .9Voah

Et .9Voah dormit avec ses pères et fut enterré au mont Lubar dans Ca terre d'Ararat. IC

 

Zone de Texte: 28Le Livre des Jubifés

compféta sa vie à 950 ans ; 19 jubifés et 2 semaines et 5 ans. Et durant sa vie if exceffait fes enfants des hommes, excepté .1-fénoc à cause de fa justice avec faqueffe if était parfait.

La fonction d'.1-fenoc était ordonnée pour témoigner aux générations du monde pour qu'if puisse rapporter toutes feurs actions de génération en génération jusqu'au jour du jugement.

34 • Xenverser

Et dans fa le année de fa 2e semaine du 34e jubifé, Pefeg32 prit pour fui une femme dont fe nom était Lomna, fiffe de Sinaar, et dans fa 4e année de cette semaine effe fui porta un fifs et if appefa son nom Xeu, car if dit : — Voici que fes enfants des hommes sont devenus mafveiffants par feur mauvais dessein de se construire pour eux une viffe et une tour dans fe pays de Shinar. Car ifs sont partis vers f'EST du pays d'Ararat à Shinar, et dans ces jours ifs ont construit fa viffe et fa tour en se disant : — Affez, qu'ainsi nous montions au cief. Et dans fa 4e semaine ifs commencèrent à construire et ifsfirent des briques au feu et fes briques feur servaient de pierre et ifs fes cimentaient ensembfe avec f'argife qui est f'asphafte qui vient de fa mer et des fontaines d'eau du pays de Shinar. Et ifs construisirent ça ; 43 ans pour construire ça. La fargeur [d'une brique] était de 2 briques et fa hauteur était fe tiers d'une ; sa hauteur comptait 5433 coudées33 et 2 paumes34 et [fa superficie d'un mur était] 13 stades35 [et 30 stades de f'autre].

Et fe seigneur notre Dieu nous dit : — Voici ifs sont un peupfe et [cefa] ont-ifs commencé à faire et maintenant rien ne fes retiendra. Affons, descendons et confondons feur fangage pour qu'ifs ne puissent comprendre fa fangue de f'autre et qu'ifs se dispersent dans fes viffes et fes nations et qu'un même objectif ne fes fie pfus jusqu'au jour du jugement. Et fe seigneur descendit et nous descendîmes avec fui pour voir fa viffe et fa tour que fes enfants des hommes avaient construits. Et if confondit feur fangage et ifs ne pouvaient pfus comprendre fa fangue de f'autre et ifs cessèrent afors de construire fa viffe et fa tour. Pour cette raison tout fe pays de Shinar est appefé Babef parce que fe seigneur confondit fà tout fe fangage des enfants des hommes et ifs se dispersèrent afors dans feurs viffes, chacun sefon sa fangue et sa nation. Et fe seigneur envoya un puissant vent contre fa tour entre Asshur et Babyfon dans fe pays de Shinar et fa renversa par terre, et ifs appefèrent son nom Xenverser.

34 • Canaan s'accapare un pays qui n'est pas fe sien

Au début de fa le année de fa 4e semaine du 34e jubifé, ifs furent dispersés du pays de Shinar, et .1-fam et ses fifs affèrent dans fa terre qu'if devait occuper, qu'if acquit comme sa portion dans fe pays du SVD. Et Canaan vit que fe pays du Liban jusqu'à fa rivière d'Égypte était très bon et if n'affa pas dans fe pays de son héritage vers f'OVEST [qui est vers] fa mer et if habita dans fe pays du Liban, à f'EST et f'ovEST de fa frontière du Jourdain et à fa frontière de fa mer.

Et .1-fam son père et Cush et 91ilizraim ses frères fui dirent : — Tu accapares un pays qui n'est pas fe tien et qui ne t'est pas échu dans ton fot.36 ale fais pas ça, car si tu fais ça, toi et tesfifs tomberont dans fe pays et [serez] maudits de révofte, car tu accapares par révofte et par

 

Zone de Texte: 29Le Livre des Jubilés

révolte tes enfants tomberont et tu seras toujours déraciné à jamais. W'habite pas dans l'habitation de Shem, car cela revient à Shem et à ses fils dans leur lot. Maudit sois-tu et maudit seras-tu devant tous les fils de Woah selon la malédiction par laquelle nous nous sommes engagés par un serment en présence du juge sacré et en présence de Woah notre père.

Mais il ne les écouta pas et habita lui et ses fils dans la terre du Liban, de Yfamath jusqu'à l'entrée de l'Égypte, jusqu'à ce jour. Et pour cette raison, ce pays est appelé Canaan.

Et Japheth et ses fils allèrent vers la mer et habitèrent dans le pays de leur portion et Madai vit le pays de la mer et cela ne lui plaisait pas et il demanda une [portion] à Yfam et Asshur et Arpachshad, le frère de sa femme, et il habita dans le pays de Media, près du frère de sa femme, jusqu'à ce jour. Et il appela son habitation et l'habitation de ses fils Media d'après le nom de leur père Madai.

Chapitre 11

35 • Commencement de guerre

Et dans la le année de la 3e semaine du 35e jubilé, Xeu37 prit pour lui une femme et son nom était Ora, fille d'`Or le fils de 7(esed, et dans la 7e année de cette semaine de ce jubilé elle lui porta unfils et il appela son nom Seroh.

Et lesfils de Woah commencèrent à se faire la guerre l'un contre l'autre, à prendre en captivité et se massacrer l'un l'autre et à verser le sang des hommes sur la terre et à manger du sang et à se construire des villes fortes, des murs et des tours, et des personnalités [commencèrent] à s'exalter au-dessus de la nation et fonder les déclenchements des royaumes et faire la guerre, peuple contre peuple et nation contre nation et ville contre ville ; et tous [commencèrent] à faire le mal et d'acquérir des armes et apprendre à leurs fils à faire la guerre - et ils commencèrent à capturer des villes et vendre des esclaves mâles et femelles.

Et `Or le fils de 7(esed construit la ville de Ara de Chaldée et appela son nom d'après son propre nom et du nom de son père. Et ils firent pour eux des images moulues et ils vénérèrent chaque idole d'image moulue qu'ils s'étaient faite et ils commencèrent à faire des images gravées et simulacre impur, et les esprits malins les assistaient et [les] égaraient à commettre la transgression et l'impureté. Et le prince Mastema s'appliquait à faire tout cela et il envoyait d'autres esprits, ceux qui avaient été mis sous sa main, pour faire toute action d'erreur et de péché et tout acte de transgression, pour corrompre et détruire et verser le sang sur la terre. Pour cette raison il appela le nom de Seroh, Serug, parce que chacun déviait pour faire tout acte de péché et de transgression.

36 `Or de Chaldée

Et ilgrandit et habitait à `Or de Chaldée près du père de la mère de sa femme, et il adorait des idoles. Et dans la le année de la 5e semaine du 36e jubilé, il prit pour lui une femme et son nom était Melka, fille de 7(aber, la fille du frère de son père, et dans la le année de cette semaine elle lui porta Wahor et ilgrandit et habitait à `Or de Chaldée et son père lui apprit les

 

Zone de Texte: 30Le Livre des Jubifés

inquisitions de devin et d'augure de fa Chafdée sefon fes signes du cief.

37 Terah

Et dans fa le année de fa 6e semaine du 37e jubifé, ifprit pour fui une femme et son nom était Tjaska, fiffe de alestag de Chafdée et dans fa 7e année de cette semaine effe fui porta Terah.

Et fe prince llastema envoya des corbeaux et des oiseaux dévorer fa semence qui était semée dans fe pays pour détruire fa terre et destituer aux enfants des hommes feurs travaux; avant qu'ifs puissent jeter fa semence, fes corbeaux [fal saisissaient à fa surface du sof. Et pour cette raison qu'if appefa son nom Terah, parce que fes corbeaux et fes oiseaux fes nuisaient par destitution et dévoraient feur semence. Et fes années devinrent improductives à cause des oiseaux et ifs dévoraient tout fruit d'arbre sur fes arbres, et c'est seufement d'un effort grandiose qu'ifs pouvaient sauver fe peu de tout fruit de fa terre en feurs jours.

39 • Abram

Et dans fa le année de fa 2e semaine de ce 39e jubifé, Terah prit pour fui une femme et son nom était Edna, fiffe d'Abram, fa fiffe de fa soeur de son père. Et dans fa 7e année de cette semaine effe fui porta un fifs et if appefa son nom Abram d'après fe nom du père de sa mère, car if était mort avant que safiffe eut conçu unfifs.

Et f'enfant commença à comprendre fes égarements de fa terre, que tous s'étaient égarés après fes images gravées et après f'impureté. Et son père fui apprit f'écriture quand if avait 2 semaines d'années et if se sépara de son père pour ne pas adorer fes idofes avec fui. Et if commença à prier fe créateur de toutes choses pour qu'if f'épargne des égarements des enfants des hommes et que sa portion ne tombe pas dans f'erreur par f'impureté et fa vifénie.

39 • Les nuées de corbeaux

Et fe temps des semaiffes arriva pour ensemencer fe sof de semence et tous sortirent ensembfe protéger feur semence contre fes corbeaux, et Abram affa avec ceux qui affaient et f'enfant était un garçon de 14 ans. Et forsqu'un nuage de corbeaux vint pour dévorer fa semence, Abram courra à feur rencontre avant qu'ifs atteignent fe sof et cria après eux et dit : — ale descendez pas. retournez à f'endroit d'où vous venez ! Et ifs se détournaient. Et sur fa terre entière où Abram était ce jour-fà, if repoussa 70 fois fes nuées de corbeaux à partir et tous fes corbeaux se dissipèrent jusqu'au dernier. Et tous ceux de fa terre qui étaient avec fui fe virent crier et repousser tous fes corbeaux, et son nom devint grand dans fe pays de Chafdée.

Et cette année-fà tous ceux qui désiraient semer vinrent à fui et if affa avec euxjusqu'à ce que fe temps des semaiffes se termine et ifs semèrent feur terre et rapportèrent assez de grain cette année et ifs mangèrent et furent rassasiés.

Et dans fa le année de fa Se semaine, Abram donna instruction à ceux qui font des instruments pour fes boeufs, fes artisans du bois, et ifsfabriquèrent un bassin au-dessus du sof, face à f'armature de fa charrue, pour y mettre fe grain afin que fe grain retombe sur fa pointe38 de fa charrue, caché dans fa terre - et ifs ne craignirent pfus fes corbeaux. Et suivant cette

 

Zone de Texte: 31Le Livre des Jubilés

méthode ils mirent [des bassins] au-dessus du sol sur toutes les armatures des charrues et ils semèrent et labourèrent toute la terre suivant ce que Abram leur recommanda et ils ne craignirent plus les oiseaux.

Chapitre 12

39 • Idoles

Et cela arriva dans la 7e année de la 6e semaine, Abram s'adressa à Terah son père s'écriant : — Père ! Qui lui répondit : — Voici, je suis ici mon fils ! Et il dit : — Quels aide et avantage avons-nous de ces idoles que tu vénères, et devant quoi t'agenouilles-tu ? Il n'y a pas d'esprit en eux, car ce sont des formes sourdes-muettes et une méprise pour le coeur; ne les vénère pas ! Vénère le Dieu du ciel qui fait que la pluie et la rosée descendent sur la terre et quifait toute chose sur la terre et qui a créé toute chose par sa parole et toute vie est devant sa face. Pourquoi vénérez des choses qui n'ont pas d'esprit en eux ? Car ils sont le travail de mains [d'homme] et tu les portes sur tes épaules et tu n'as pas d'aide d'eux mais ils sont une grande cause de honte pour ceux qui les ont faites et une méprise pour le coeur de ceux qui les vénèrent. We les vénère pas !

Et son père lui répondit : — Je sais cela aussi mon fils, mais que ferai-je avec un peuple qui m'oblige de servir devant eux? Et si je leur dis la vérité, ils me tueront, car leur esprit tend vers eux pour les vénérer et les honorer. Garde le silence mon fils, sinon ils te tueront. Et il dit ces paroles à ses 2 frères et ilsfurent en colère contre lui et ilgarda silence.

40 • Pars !

Et dans la 7e année de la 2e semaine du 40e jubilé, Abram prit pour lui une femme et son nom était Sarai, fille de son père, et elle devint sa femme. Et dans la 3e année de la 3e semaine Yfaran son frère prit pour lui une femme et dans la 7e année de cette semaine elle lui porta un fils et il appela son nom Lot. Et Wahor son frère prit pour lui une femme.

Et dans la 60e année de la vie d'Abram qui est dans la 4e année de la 4e semaine, Abram se leva par nuit et brûla la maison des idoles ; et il brûla tout ce qui était dans la maison et aucun homme ne le savait. Et ils se levèrent dans la nuit et cherchèrent à sauver leurs dieux du milieu du feu. Et Yfaran se dépêcha de les sauver mais le feu s'enflamma sur lui et ilfut brûlé par le feu et mourut devant Terah son père en `Or de Chaldée et ils l'enterrèrent en `Or de Chaldée.

Et Terah quitta `Or de Chaldée, lui et ses fils, pour aller vers la terre du Liban et la terre de Canaan et il habita sur la terre de Yfaran, et Abram habita avec Terah son père à Yfaran 2 semaines d'années.

Et dans la 5e année de la 6e semaine, la nuit de la nouvelle lune du 7e mois Abram s'assit pour observer les étoiles du soir au matin pour voir quel serait le caractère de l'année au sujet des pluies et il était seul lorsqu'il s'assit et observait. Et une parole vint dans son coeur et il se dit : — Tous les signes des étoiles et les signes de la lune et du soleil sont dans la main du

 

Zone de Texte: 32Le Livre des Jubilés

seigneur ; pourquoi [les] rechercher ? S'il le désire ilferait pleuvoir matin et soir, et s'il le désire il le retiendrait, car toutes choses sont dans sa main. Et ilpria cette nuit et dit : — Mon Dieu, Dieu Plus-haut, toi seul est mon Dieu, et toi et ton autorité ai-je choisi, car tu as créé toutes choses et toutes choses sont le travail de tes mains. Délivre-moi de la main des mauvais esprits qui ont autorité sur les pensées des coeurs humains et ne les laisse pas m'éloigner de toi mon Dieu. Affermis-moi et ma semence à toujours, pour que nous ne nous éloignions pas de toi à compter de maintenant et à jamais ! Et il dit : — Dois-je retourner en Ur de Chaldée afin que je retourne vers ceux qui cherchent ma face ou dois-je rester encore ici ? T'ais prospérer la voie juste dans les mains de ton serviteur afin qu'il puisse [la] réaliser devant toi et que je ne marche pas dans l'égarement de mon coeur oh mon Dieu.

Et il cessa de parler et de prier et voici, la parole du seigneur lui fut envoyée par moi disant : — Pars de ce pays et de ta famille et de la maison de ton père vers un pays que je te montrerai et je ferai de toi une nation grande et nombreuse et je te bénirai et je rendrai ton nom grand et tu seras béni sur la terre, et en toi toutes les familles de la terre seront bénies ; je bénirai ceux qui te bénissent et maudirai ceux qui te maudissent et je serai un Dieu pour toi et tesfils et au fils de ton fils et à toute ta semence. fAre crains pas à partir de maintenant et pour toutes les générations de la terre, je suis ton Dieu !

40 • Langage de la création

Et le seigneur Dieu dit : — Ouvre sa bouche et ses oreilles pour qu'ilpuisse entendre et parler par sa bouche le langage qui a été révélé et qui avait cessé sur les bouches de tous les enfants des hommes le jour du renversement [de Babel].

Alors j'ouvris sa bouche et ses oreilles et ses lèvres et commençai à parler avec lui en hébreu, dans la langue de la création. Et ilprit les livres de ses pères qui étaient écrits en hébreu et il les transcrit et à partir de ce moment-là il commença à les étudier et je luifis connaître ce qu'il ne pouvait [comprendre] et il les étudia pendant 6 mois de pluie.

Et cela arriva dans la 7e année de la 6e semaine, ilparla à son père et l'informa qu'il quitterait .1-faran pour aller sur la terre de Canaan, pour la voir et lui revenir. Et Terah son père lui dit : — Va en paix ! Que le Dieu éternelfasse ta voie droite et que le seigneur [soit] avec toi et te protège de toute cruauté et te donne sa grâce, miséricorde et faveur devant ceux qui te voient, et qu'aucun des enfants des hommes ait pouvoir sur toi pour te blesser; va en paix. Et si tu vois une terre plaisante à tes yeux pour y habiter, alors va et amène-moi vers toi. Prend Lot avec toi, le fils de .1-faran ton frère comme ton propre fils ; le seigneur soit avec toi ! Et fArahor ton frère restera avec moi jusqu'à ce que tu retournes en paix et nous irons avec toi tous ensemble.

Chapitre 13

40 • La terre était grande et bonne

Et Abram voyagea à partir de .1-faran et prit Saraï sa femme et Lot le fils de son frère .1-faran

 

Zone de Texte: 33Le Livre des JubiCés

vers Ce pays de Canaan et iC arriva à Asshur et passa par Shechem et habita près d'un grand chêne. Et iC regarda et voici Ca terre était très pCaisante de C'entrée de .1-famath jusqu'au grand chêne.

Et Ce seigneur Cui dit : — Je donnerai ce pays à toi et à ta semence.

Et iC construit Cà un auteC et y offrit des sacrifices au feu au seigneur qui Cui était apparu. Et de Cà iC se dépCaça vers Ca montagne (J). BetheC à C'ovEST et Ai à C'EST et piqua sa tente Cà. Et iC regarda et voici Ca terre était très grande et bonne et toute chose y poussait, vignes et figues et grenades, chênes et chênes verts et pistachiers et arbres pour huiCe, et cèdres et cyprès et dattiers et tous Ces arbres des champs, et iC y avait de C'eau sur Ces montagnes. Et iC bénit Ce seigneur qui C'avait conduit hors d'rUr de ChaCdée et C'avait amené sur cette terre.

40 • YouveCCe Cune du ler mois

Et ceCa arriva dans Ca le année de Ca 7e semaine, à Ca nouveCCe Cune du ler mois iC construit un auteC sur cette montagne et Ca nomma du nom du seigneur, Toi Ce Dieu éterneC est mon Dieu. Et iC offrit sur C'auteC un sacrifice au feu pour Ce seigneur pour qu'iC soit avec Cui et ne C'abandonne pas tous Ces jours de sa vie.

40 • Famine du temps d'Abram

Et iC se dépCaça de Cà et aCCa vers Ce SzD et iC vint à .1-febron. .1-febron était construit dans ce temps et iCy habita 2 ans puis iC s'en aCCa vers Ca terre du SzD, vers BeaCoth, car iCy avait une famine sur Ca terre. Et Abram aCCa en Égypte dans Ca 3e année de Ca semaine, et iC habita en Égypte 5 ans avant que sa femme Cui fut enCevée. Dans ce temps Tanais en Égypte avait été construite 7 ans après .1-febron.

40 • Saraï, femme d'Abram

Et ceCa arriva aCors que Pharaon avait saisit Saraï Ca femme d'Abram, Ce seigneur frappa Pharaon et sa maison de grandes pCaies à cause de Saraï Ca femme d'Abram. Et Abram était très briCCant en conséquence des moutons et bétaiC et ânes et chevaux et chameaux, et serviteurs et servantes, et en argent et or, excessivement. Et Lot aussi Ce fiCs de son frère était riche.

Et Pharaon rendit Saraï Ca femme d'Abram et Ce renvoya hors du pays d'Égypte, et iC voyagea vers C'endroit où iC avait piqué sa tente au début, à C'endroit de C'auteC, ayant Ai à C'EST et BetheC à C'ovEST, et iC bénit Ce seigneur son Dieu qui C'avait ramené en paix.

41 • Toujours et à jamais

Et ceCa arriva dans Ca 3e année de Ca le semaine du 41e jubiCé, iC retourna à cet endroit et offrit un sacrifice au feu et iC appeCa Ce nom du seigneur et dit : — Toi Ce PCus-haut Dieu est mon Dieu pour toujours et à jamais !

Et dans Ca 4e année de cette semaine, Lot se sépara de Cui et habita à Sodom, et Ces hommes de Sodom étaient extrêmement pécheurs. Et iCfut attristé dans son coeur que Ce fiCs de son frère Ce quitte, car iC n'avait pas d'enfant.

 

Zone de Texte: 34Le Livre des Jubilés

!t >bram alla 2 Webr'" et / habita8 !t da"s %ette a""ée vi"t Ched'rfa'mer r'i d'!fam et >mraphaef r'i de :hi"ar et >ri'%h r'i de :elrsar et Ter.al r'i des "ati'"s et ils #rappère"t ~~ r'i de ['m'rrah8 Le r'i de :'d'm prit fa #uite et beau%'up t'mbère"t des blessures da"s fa vallée de :iddim 2 fa mer salée8 !t ils prire"t %aptifs :'d'm et >dmah et Heb'im et ils prire"t aussi L't %aptif; #~ls du #rère cfAbram et t'utes ses p'ssessi'"s0 et ils alPre"t 2 1a"8 !t %elui 7ui s(é%happa vi"t et dit 2 >bram 7ue k #~Cs de s'" #rère avait été pris %aptif et ?>bram@ arma les serviteurs de sa mais'"8 ?J@

!t r'i de :'d'm vi"t vers fui et s(a.e"'uiffa deva"t fui et dit 5 6 Q'tre sei."eur >bram0 d'""e<"'us les Cmes 7ue tu as sauvées et 7ue buti" s'it 2 t'i $ !t >bram fui dit 5 6 Je &ve mes mai"s vers R(us<haut 1ieu 7ue &e "e pre"drais mAme pas u" #~f de la%et de %haussure de %e 7ui est 2 t'i p'ur 7ue tu "e dises pas 5 J(ai re"du >bram ri%he8 -par."e seuleme"t %e 7ue les &eu"es h'mmes '"t ma".é0 et p'ur fa p'rti'" des h'mmes 7ui s'"t ve"us ave% m'i0 >"er0 !s%h'f et 3amre < eu) pre"dr'"t leur part8

R'ur >bram et p'ur sa seme"%e0 10e des premiers<#ruits au sei."eur0 et sei."eur 'rd'""a %ela %'mme u"e 'rd'""a"%e p'ur t'u&'urs 7u(ils devraie"t d'""er au) prAtres 7ui serve"t deva"t fui afi" 7u(ils p'ssède"t p'ur t'u&'urs8 !t 2 %ette f'i d "(/ a pas de limite de &'urs0 %ar if l'a 'rd'""é p'ur les .é"érati'"s p'ur t'u&'urs 7u(ils d'ive"t d'""er au sei."eur ~~ 10e de t'ute %h'se0 de fa seme"%e et de fa vi."e et de Chui et de bétad et de m'ut'"8 !t d ?fr@ d'""a au) prAtres p'ur ma".er et b'ire da"s fa &'ie deva"t fui8

1a"s Ca""ée 7ue L't #ut pris %aptif, sei."eur dit 2 >bram après 7ue L't 7uitta0 da"s fa e a""ée de %ette semai"e 5 6 Lève tes /eu) de Ce"dr'it 'N tu habites0 du QDX1 au :Z1 et de CDZ!:T 2 r!:T0 %ar t'ute fa terre 7ue tu v'is &e te fa d'""erai 2 t'i et ta seme"%e p'ur t'u&'urs et &e re"drai ta seme"%e %'mme fe sable de fa mer 5 pe"ser 7u(u" h'mme puisse %'mpter fa p'ussière de fa terre0 mAme e"%'re ta seme"%e "e p'urra Atre dé"'mbré8 Lève<t'i0 mar%he ?2 travers pa/s@ da"s sa l'".ueur et sa lar.eur et re.arde t'ut0 %ar 2 ta seme"%e &e d'""erai %ela8

Chapitre 14

41 C'mpte les ét'iles

>près %es %h'ses0 da"s fa e a""ée de %ette semai"e0 2 fa "'uvelle ru"e du 3e m'is0 ict par'le du sei."eur vi"t 2 >bram da"s u" rAve disa"t 5 6 Qe %rai"s pas >bram0 &e suis t'" défe"seur et ta ré%'mpe"se sera e)trAmeme"t .ra"de8 !t if dit 5 6 :ei."eur0 sei."eur0 7ue me d'""eras<tu v'/a"t 7ue &e vais sa"s e"#a"t0 et k #~~~ de 3ase70 k #~~~ de m'" serviteur0 est dammaseV~9 !liePer B if sera m'" héritier et 2 m'i tu "(as d'""é au%u"e seme"%e8 !t i( fui dit 5 6 Cet ?h'mme@ "e sera pas t'" héritier mais t'" héritier sera %elui 7ui vie"dra de tes pr'pres e"trailles8 !t Came"a deh'rs e" ava"t et fui dit 5 6 Xe.arde vers %ie( et %'mpte Ces ét'i~~s si tu es %apabre de Ces %'mpter. !t d re.arda vers %ie( et %'"sidéra Ces ét'i~~s8 !t d fui dit 5 6 >i"si sera ta seme"%e8 !t if %rut sei."eur et %ela fui #ut imputé e" &usti%e8 !t i( fui dit 5

 

Zone de Texte: 35Le Livre des Jubilés

6 le suis le sei."eur 7ui t(a app'rté cfZr e" Chaldée p'ur te d'""er le pa/s de Ca"aa" p'ur le p'sséder 2 t'u&'urs0 et &e serai t'" 1ieu p'ur t'i et ta seme"%e après t'i8

!t if dit 5 6 :ei."eur0 sei."eur0 %'mme"t saurais<&e 7ue &(?e"@ hériterai O !t if fui dit 5 6 >mè"e<m'i u"e .é"isse de 3 a"s et u"e %hèvre de 3 a"s et u" m'ut'" de 3 a"s et u"e t'urterelle et u" pi.e'"8 !t d prit t'ut %ela da"s le milieu du m'is et %'mme if habitait au %hA"e de 3amre 7ui est près crWebr'"0 d %'"struit l2 u" autel et sa%rifia t'ut %ela et d versa

1.11- sa". sur [autel et les sépara par le milieu et les mit Cu" par<dessus l'autre0 mais if "e sépara pas les 'iseaw)8 !t les 'iseau) s(abattire"t sur les m'r%eau) et >bram les e" %hassa et "e permit pas 7ue les 'iseau) / t'u%he"t8 !t %ela arriva 7ua"d le s'leil se %'u%hait et 7u(u"e e)tase t'mba sur >bram et v'i%i0 u"e h'rreur de .ra"de "'ir%eur t'mba sur fui0 et il#ut dit 2 >bram 5 6 :a%he p'ur %ertai" 7ue ta seme"%e sera %'mme u" étra".er da"s fa terre ?7ui "(est@ pas fa leur et ils les pre"dr'"t e" es%lava.e et les affli.er'"t pe"da"t 400 a""ées8 !t &e &u.erai aussi fa "ati'" p'ur 7ui ils ser'"t e" es%lava.e et après %ela ils e" s'rtir'"t ave% beau%'up de bie"s et ils ret'ur"er'"t de %e %Eté<%i da"s fa e .é"érati'" seuleme"t0 %ar [i"i7uité des am'rites "(est pas e"%'re %'mplete8 !t tu iras vers tes pères e" pai) et seras e"terré 2 u" b'" C.e ava"%é.

!t d se réveilla de s'" s'mmeil et se leva et le s'leil s(était %'u%hé et d/ avait u"e #~~mme et v'i%i0 u"e #'ur"aise était #uma"te et u"e #~~mme de #eu passait e"tre les m'r%eaw)8 !t e" %e

&'ur le sei."eur#~t u"e                                          allia"%e ave% >bram e" disa"t 5 6 S ta seme"%e &e d'""erai %ette
terre0 de fa rivière d(-./pte &us7u(2 fa [ra"de mer0 fa rivière !uphrate0 les Ve"ites0 les Ve"iPPites0 les Vadm'"ites0 les periPPites et les rephaim0 les phaV'rites et les hivites et les am'rites et les %a"aa"ites et les .ir.ashites et les &ébusites8

!t fa &'ur"ée passait et >bram '##rit les m'r%eau) et les 'iseau) et leurs '##ra"des de #ruit et leurs '##ra"des de b'iss'" et #~u les dév'ra8

!t e" %e &'ur "'us #Gnies u"e allia"%e ave% >bram %'mme "'us av'"s #ait            allia"%e ave%

Q'ah da"s %e m'is et >bram re"'uvela p'ur fui<mAme fa #Ate et ['rd'""a"%e p'ur t'u&'urs8 !t >bram se réj'uit et #~t %'""aGtre t'utes %es %h'ses 2 :ara_ sa #~mme et d %rut 7u(if aurait u"e seme"%e mais elle "(e"#a"ta pas8 !t :ara_ %'"seilla s'" mari >bram et fui dit 5 6 Ia vers Wa.ar ma serva"te é./ptie""e0 %ar d se p'urrait 7ue &e #'"de ta seme"%e par elle8 !t >bram é%'uta fa v'i) de :ara_ sa #emme et fui dit 5 Lais ?ai"si@8 !t :ara_ prit Wa.ar sa serva"te [(é./ptie""e et fa d'""a 2 >bram s'" mari p'ur Atre sa #~mme8 !t d vi"t e" elle et da"s fa Se a""ée de %ette semai"e elle %'"9ut et fui p'rta u" #~ls et d appela s'" "'m +shma,~0 et %(était da"s fa 86e a""ée de fa vie cfAbram8

Chapitre 15

41 >llia"%e éter"eIre

1a"s le 3e m'is de fa Se a""ée de fa 4e semai"e de %e &ubilé0 au milieu du m'is0 >bram %élébra la LAte des premiers<#ruits de fa ré%'lte de .rai" et if '##rit de "'uvelles '##ra"des sur

 

Zone de Texte: 36Le Livre des Jubilés

l'autel au seigneur, le produit des premiers-fruits, une génisse et une chèvre sur l'autel comme un sacrifice brûlé pour le seigneur, leurs offrandes de fruit et leurs offrandes de boisson, il offrit sur l'autel avec de l'encens.

Et le seigneur apparut à Abram et lui dit : — Je suis Dieu Tout-puissant, accorde-toi avec moi

et sois parfait et je ferai mon                alliance entre moi et toi et je te multiplierai extrêmement.
Et Abram tomba sur sa face et Dieu parla avec lui et dit : — Voici mon ordonnance est avec toi et tu seras le père de plusieurs nations. Plus jamais ton nom sera appelé Abram mais ton nom sera Abraham à partir de maintenant et même pour toujours, car je t'ai fait le père de plusieurs nations. Et je te ferai très grand et je ferai de toi des nations et des rois sortiront de toi, et j'établirai mon alliance entre moi et toi et ta semence après toi à travers leurs

générations comme                                      alliance éternelle afin que je sois un Dieu pour toi et pour ta semence
après toi dans le pays où tu as été un habitant, le pays de Canaan, que tu puisses le posséder à toujours et je serai leur Dieu.

Et le seigneur dit à Abraham : — Comme pour toi, garde mon alliance, toi et ta semence après toi et circoncis tout mâle parmi vous et circoncisez vos prépuces et cela sera un signe d'une

éternelle                                           alliance entre moi et toi ; l'enfant de 8 jours sera circoncis et tout mâle à travers
vos générations, celui qui est né dans ta maison ou celui que tu as acheté d'un étranger contre de l'argent, celui que tu as acquis qui n'est pas de ta semence. Celui qui est né dans ta maison sera certainement circoncis et ceux que tu as achetés contre de l'argent seront circoncis et mon alliance sera dans votre chair comme une ordonnance éternelle. Et le mâle incirconcis qui n'est pas circoncis dans la chair de son prépuce au 8e jour, cette âme sera retranchée de son peuple, car il aura rompu mon alliance.

Et Dieu dit à Abraham : — Comme pour Saraï ta femme, son nom ne sera plus appelé Saraï mais son nom sera Sarah. Et je la bénirai et te donnerai un fils par elle et je le bénirai et il deviendra une nation et des rois de nations sortiront de lui.

Et Abraham tomba sur sa face et se réjouit et se dit dans son cœur : `On fils peut-il naître de celui qui a 100 ans et Sarah qui a 90 ans peut-elle enfanter ? Et Abraham dit à Dieu : — Qu'Ishmad vive devant toi ! Et Dieu dit : — Oui et Sarah aussi te portera un fils et tu

appelleras son nom Isaac et j'établirai mon                                        alliance avec lui et avec sa semence après lui
comme une alliance éternelle.

41 • Ishmaa

Et pour Ishmadje t'ai aussi entendu et voici, je le bénirai et le rendrai grand et le multiplierai extrêmement et ilproduira 12 princes et je ferai de lui une grande nation. liais j'établis mon alliance avec Isaac que Sarah te portera l'année prochaine dans ces jours. Et il cessa de parler avec lui et Dieu quitta Abraham.

Et Abraham fit comme Dieu lui dit et ilprit Ishmad son fils et tous ceux qui étaient nés dans

 

Zone de Texte: 37Le Livre des Jubifés

sa maison et qu'if acquit contre de f'argent, tout mâfe de sa maison, et circoncit fa chair de feur prépuce. Et dans fe même jour Abraham fut circoncis et tous fes hommes de sa maison et tous ceux qu'if avait achetés contre de f'argent aux enfants de f'étranger, furent circoncis avec fui.

Cette foi est pour toutes fes générations à toujours et if n'y a pas de circoncision en dehors de ces jours et ni d'omission d'un jour mais sefon fes 8 jours, car c'est une ordonnance éterneffe ordonnée et écrite surfes tabfettes du cief.

Et chaque être qui naît, fa chair de cefui dont fe prépuce n'est pas circoncis au 8e jour ne fait pas partie des enfants de f'affiance que fe seigneur fit avec Abraham, mais des enfants de destruction, n'y-a-t-if aucun signe sur fui qu'if appartient à Dieu, afors [if est destiné] à être détruit et éfiminé de fa terre et d'être déraciné de fa terre, car if aura rompu f'affiance du seigneur notre Dieu. Car tous fes anges de fa présence et tous fes anges de sanctification ont ainsi été créé au jour de feur création, et if a sanctifié Israëf devant fes anges de fa présence et fes anges de sanctification pour qu'ifs soient près de fui et près de ses saints anges.

Et toi commande aux enfants d'Israëf et qu'ifs observent fe signe de son affiance comme une ordonnance éterneffe pour feurs descendants et ifs ne seront pas déracinés du pays. Car fe commandement est ordonné comme une affiance afin qu'ifs f'observent à toujours parmi fes enfants d'Israëf. Pour Ishmaëf et sesfifs et ses frères et Esau, fe seigneur ne feur permit pas de s'approcher de fui et if ne fes choisit pas, car if sait qu'ifs sont fes enfants d'Abraham mais if choisit Israëf pour être son peupfe. Et if fe sanctifia et fe rassembfa parmi fes enfants des hommes, car ify a beaucoup de nations et beaucoup de peupfes, et ifs sont à fui et sur tous if pfaça des esprits autorisés de fes écarter de fui. 911ais sur Israëf if n'appointa aucun ange ou esprit, car fui seuf est feur directeur et if fes préservera, et fes requerra de fa main de ses anges et de ses esprits et de fa main de tous ses pouvoirs afin qu'ifpuisse fes préserver et fes bénir et qu'ifs puissent être à fui et qu'ifpuisse être à eux à partir de maintenant et à toujours.

Et maintenant je te décfare que fes enfants d'Israëf ne garderont pas cette ordonnance véritabfement et qu'ifs ne circonciront pas feurs fifs suivant cette foi entière mais manqueront cette circoncision de feurs fifs, feur circoncision dans fa chair, et eux tous, fifs de cBefiar, faisseront feurs fifs incirconcis quand ifs seront nés. Et ify aura une grande cofère du seigneur contre fes enfants d'Israëf parce qu'ifs auront abandonné son affiance et se seront détournés de sa parofe et auront provoqué et bfasphémé en autant qu'ifs n'observent pas f'ordonnance de cette foi, car ifs auront traité feurs famiffes comme fes païens afin qu'ifs puissent être retirés et déracinés du pays. Et if n'y aura pfus aucun pardon ou excuse pour eux [afin qu'ifs puissent pardonner ou excuser] tout fe péché de cette erreur éterneffe.

Chapitre 16

41 • Isaac

Et à fa nouveffe fune du 4e mois nous apparûmes à Abraham au chêne de 911amre et nous

 

Zone de Texte: 38Le Livre des JubiCés

parCâmes avec Cui et nous Cui annonçâmes qu'un fiCs Cui serait donné par Sarah sa femme. Et Sarah rit, car eCCe entendit que nous avions dit ces paroCes à Abraham et nous Ca réprimâmes et eCCe eut peur et renia qu'eCCe avait ri au sujet des paroCes. Et nous Cui dîment Ce nom de son fiCs Isaac et son nom est ordonné et écrit dans Ces tabCettes céCestes, et Corsque nous reviendrons vers eCCe au tempsfixé, eCCe aura conçu unfiCs.

Et dans ce mois Ce seigneur exerça ses jugements contre Sodom et Gomorrah et Zeboim et toute Ca région du Jourdain et iC Ces brûCa de feu et de souffre et Ces détruit jusqu'à ce jour même - [voici], je t'ai décCaré toutes Ceurs actions, combien iCs sont extrêmement crueCs et pécheurs et qu'iCs se souiCCent et commettent Ca fornication dans Ceur chair et agissent avec impureté sur Ca terre. Dieu exécutera jugement de Ca même manière dans Ces endroits où iCs agissent suivant C'impureté de Sodom.

Mais nous sauvâmes Lot, car Dieu se souvint d'Abraham et Ce sortit du miCieu du renversement. Et Cui et ses fiCCes commirent Ce péché sur Ca terre comme iC n'y avait jamais eu sur Ca terre depuis Ces jours d'Adam jusqu'à aujourd'hui, car C'homme coucha avec sesfiCCes. Et voici, iC a été ordonné et gravé sur Ces tabCettes céCestes concernant sa semence en entier de Ces retirer et Ces déraciner et d'exécuterjugement sur eux comme Ce jugement de Sodom et de ne Caisser aucune semence de C'homme sur terre Ce jour de Ca condamnation.

Et dans ce mois Abraham quitta Yfebron, iC partit et habita entre 7(adesh et Shur dans Ces montagnes de Gerar.41

Et dans Ce miCieu du 5e mois, iCpartit de Cà et habita au puits du serment.42

Et au miCieu du 6e mois Ce seigneur visita Sarah et iCfit pour eCCe comme iC avait dit et eCCe conçut.

Et eCCe porta un fiCs dans Ce 3e mois, dans Ce miCieu du mois, Isaac naquit au temps que Ce seigneur avait parCé à Abraham à Ca Fête des premiers-fruits des récoCtes et Abraham circoncit son fiCs au 8e jour ; iC était Ce premier qui fut circoncis seCon C'aCCiance qui est ordonnée à toujours.

Et dans Ca 6e année de Ca 4e semaine, nous aCCâmes vers Abraham au puits du serment et nous Cui apparûmes [ainsi que nous avions dit à Sarah que nous retournerions vers eCCe quand eCCe aura conçu un fiCs - et nous retournâmes au 7e mois et trouvâmes Sarah avec C'enfant devant nous] et nous Ce bénîmes et Cui annonçâmes toutes Ces choses qui ont été décrétées Ce concernant, qu'iC ne mourrait pas avant qu'iC ait eu 6fiCs de pCus et qu'iC [Ces] verrait avant de mourir, mais [que] son nom et sa semence seront décCarés par Isaac et [que] toute Ca semence de ses fiCs seront des païens et considérés avec Ces païens, mais C'un des fiCs de Isaac deviendra une semence sainte et ne sera pas considéré parmi Ces païens, car iC deviendra Ca portion du PCus-haut et toute sa semence échoira comme Ca possession de Dieu, pour être un peupCe du seigneur, en [sa] possession par-dessus toutes Ces nations, et qu'iC devienne un royaume et

 

Zone de Texte: 39Le Livre des Jubifés

prêtres et une nation sacrée.

41 Fête des cabanes

Et nous reprîmes notre chemin et nous annonçâmes à Sarah tout ce que nous fui avions dit et ifs se réjouirent ensembfe de très grande joie. Et if construit fà un autef au seigneur qui f'avait défivré et qui f'a fait se réjouir dans fe pays de son séjour et if céfébra 7 jours une fête de joie dans ce mois près de f'autef qu'if avait construit au puits du serment. Et if construit des

cabanes pour fui et ses serviteurs à cette fête et iffut fe premier à céfébrer fa Fête des cabanes sur fa terre. Et durant ces 7 jours if apportait chaque jour sur f'autef une offrande au feu au seigneur de 2 boeufs, 2 béfiers, 7 moutons et un bouc en sacrifice du péché pour faire expiation pour fui et pour sa semence, et une offrande de remerciement de 7 béfiers, 7 petits, 7 moutons et 7 boucs et feurs offrandes de fruit et feurs offrandes de boisson, et if brûfa sur f'autef un sacrifice de choix pour fe seigneur, toute fa graisse, comme une douce saveur odorante. Et matin et soir if brûfait des substances parfumées d'ofiban, gafbanum et nataf et nard et myrrhe et épice et baume, if offrit toutes ces 7 broyées, méfangées ensembfe en parts égafes [et] pures. Et if céfébra cette fête durant 7 jours, se réjouissant de tout son coeur et de toute son âme, fui et tous ceux qui étaient dans sa maison et if n'y avait pas d'étranger avec fui, ni personne qui n'était incirconcis. Et if bénit son créateur qui f'avait créé dans sa génération, car if f'avait créé sefon son bon pfaisir, car if savait et percevait que de fui s'éfèverait fe pfant de justice pour fes générations éterneffes et de fui une semence sacrée pour qu'effe devienne comme cefui qui a fait toutes choses. Et if bénit et se réjouit et if appefa fe nom de cette fête, fa Fête du seigneur, une joie agréabfe pour fe Pfus-haut Dieu. Et nous fe bénîmes à toujours et toute sa semence après fui, à travers toutes fes générations de fa terre parce qu'if céfébra cette fête en sa saison, suivant fe témoignage des tabfettes céfestes.

Pour cette raison if est ordonné sur fes tabfettes céfestes concernant Israëf, qu'ifs doivent céfébrer fa Fête des cabanes avec joie, agréabfe devant fe seigneur, chaque année dans fe 7e mois, pendant 7jours - un statut pour toujours à travers feurs générations. Et pour cefa if n'y a pas de fimite de jours, car cefa est ordonné à toujours concernant Israëf, qu'ifs doivent fa céfébrer et foger dans des cabanes43 et pfacer des guirfandes sur feurs têtes et prendre des branches feuiffues et saufes du ruisseau. Et Abraham prit des branches de pafmiers et fe fruit de bons arbres et tournait chaque jour autour de f'autef avec fes branches, 7fois [parjour] fe matin if fouait et remerciait avec joie son Dieu pour toutes choses.

Chapitre 17

41 • Archer devant Dieu

Dans fa 1e année de fa 5e semaine de ce jubifé, Isaac fut sevré et Abraham fit un grand banquet dans fe 3e mois, fe jour que son fifs Isaac fut sevré. Et Ishmaëf fe fifs d'Wagar f'égyptienne était à sa pface devant fa face d'Abraham son père et Abraham se réjouissait et bénissait Dieu, car if avait vu ses fifs et ne mourrait pas sans enfant. Et if se souvint des

 

Le Livre des Jubilés

paroles que le seigneur lui avait dit le jour que Lot se sépara de lui et il se réjouit parce qu'il lui avait donné une semence sur la terre pour hériter la terre et il bénit le créateur de toutes choses de toute sa bouche. Et Sarah vit Ishmadjouant et dansant et Abraham se réjouissant de grande joie et elle devint jalouse de Ishmad et dit à Abraham : — Chasse cette servante et son fils, car le fils de cette servant n'héritera pas avec mon fils Isaac. Et la chose fut terrible aux yeux d'Abraham au sujet de cette esclave et au sujet de son fils qu'il doive les écarter de lui. Et Dieu dit à Abraham : — Que ce ne soit pas terrible à tes yeux pour l'enfant et pour l'esclave ; tout ce que Sarah te dira, écoute ses paroles et fais-[les], car en Isaac sera ton nom et semence déclarés. Mais pour le fils de cette esclave, je ferai de lui une grande nation parce qu'il est de ta semence.

Et Abraham se leva tôt le matin et prit du pain et une bouteille d'eau et les plaça sur les épaules de .1-fagar et de l'enfant et les renvoya. Et elle partit et s'égara dans le désert de cBeer-sheva et l'eau de la bouteille était consommée et l'enfant avait soif et ne fut plus capable d'avancer et tomba. Et sa mère le prit et le plaça sous un olivier et s'éloigna et s'assit dos à lui à une distance de lancée de flèche, car elle dit : — Que je ne voie pas la mort de mon enfant ! Et lorsqu'elle s'assit, elle pleura. Et un ange de Dieu, un des saints êtres, lui dit : — Pourquoi pleures-tu .1-fagar ? Lève-toi pour prendre l'enfant et prends-le dans ta main, car Dieu a entendu ta voix et a vu l'enfant. Et elle ouvrit ses yeux et vit un puits d'eau et elle alla et remplit sa bouteille d'eau qu'elle donna à l'enfant pour boire et elle se leva et se rendit vers le désert de Paran.

Et l'enfant grandit et devint un archer et Dieu était avec lui et sa mère prit pour lui une femme parmi les filles d'Égypte et elle lui porta un fils et il appela son nom .9\rebaioth, car elle dit : — Le seigneur était proche de moi quandj'aifait appel à lui.

41 • Mont Zion

Et cela arriva dans la 1e année de la 7e semaine de ce jubilé, au 1e mois - le 12 de ce mois, ily avait des rumeurs44 au ciel concernant Abraham, qu'il aimait le seigneur et qu'il était fidèle dans tout ce qu'il lui avait dit et que dans chaque affliction il était restéfidèle.

Et le prince mastema vint et dit devant Dieu : — Voici Abraham aime son fils et il se réjouit en lui au-dessus des autres choses. Ordonne-lui de l'offrir sur l'autel en sacrifice au feu et tu verras s'il fera cet ordre et tu sauras lorsque tu l'éprouveras s'il est fidèle en tout, tu l'éprouveras !

Et le seigneur savait qu'Abraham était fidèle contre toutes afflictions, car il l'avait éprouvé par son pays et par la famine, et l'avait éprouvé par la richesse des rois, et l'avait éprouvé par sa femme quand elle fut arrachée [de lui] et par la circoncision, et il l'avait éprouvé par Ishmaêl et .1-fagar son esclave quand il les renvoya. Et dans toute chose qu'il l'avait éprouvé, il avait été trouvé fidèle et son âme n'était pas impatiente et il était lent à agir, car il était fidèle et amoureux du seigneur.

40

 

Zone de Texte: 41Le Livre des Jubilés

Chapitre 18

41 Où est le mouton du sacrifice ?

Et Dieu lui dit : — Abraham, Abraham ! Et il dit : — Voici, je suis [ici] ! Et il dit : — Prends

ton fils bienaimé que tu aimes le plus, Isaac [même], et va vers cette haute contrée et offre-le surl'une des montagnes que je te pointerai. Et il se leva tôt le matin et sella son âne et prit

deux de ses jeunes hommes avec lui et Isaac son fils et coupa le bois du sacrifice au feu et il alla à l'endroit le 3e jour et il vit l'endroit de l'autel. Et il alla au puits d'eau et il dit à ses jeunes hommes : — lestez ici avec l'âne et moi et le garçon irons [là-haut] et nous reviendrons vers vous après avoir adoré. Et il prit le bois du sacrifice au feu et le déposa auprès de Isaac son fils et il prit dans sa main le feu et le couteau et ils allèrent tout d'eux ensemble à cet endroit.

Et Isaac dit à son père : — Père ! Et il dit : — Je suis ici mon fils. Et il lui dit : — Voici le feu et le couteau et le bois, mais où est le mouton pour le sacrifice au feu, père ? Et il dit : — Dieu fournira pour lui-même un mouton pour un sacrifice au feu, mon fils. Et il s'approcha près de l'endroit du mont de Dieu.45 Et il construit un autel et il plaça le bois sur l'autel et attacha Isaac son fils et le plaça sur le bois qui était sur l'autel et étendit ses mains pour prendre le couteau pour tuer Isaac son fils. Et je me tins devant lui et devant le prince mastema et le seigneur dit : — Ordonne-lui de ne pas mettre la main sur le garçon, ni de ne rien faire contre lui, car j'ai démontré qu'il craint le seigneur. Et je l'appelai du ciel et lui dit : — Abraham, Abraham ! Et il était terrifié et dit : — Voici, je suis [ici]. Et je lui dis : — ale porte pas ta main sur le garçon, ne fais rien contre lui, car j'ai maintenant démontré que tu crains le seigneur et n'as pas retenu de moi ton fils, ton fils premier-né. Et le prince mastema fut mis dans la honte et Abraham leva ses yeux et voici un bélier [ ] en capture par ses cornes et Abraham alla et prit le bélier et l'offrit en sacrifice au feu à la place de son fils. Et Abraham appela cet endroit, Le seigneur a vu, ainsi qu'il est dit, Le seigneur a vu, qui est mont Zion.

41 Comme les étoiles et le sable

Et le seigneur appela Abraham du ciel une seconde fois par son nom et il nous fit apparaître pour lui parler au nom du seigneur et il dit : — Par moi-même je l'ai juré, dit le seigneur, parce que tu as fait cette chose et n'as pas retenu de moi ton fils, ton fils bienaimé, qu'en bénédiction je te bénirai et en multiplication je multiplierai ta semence comme les étoiles du ciel et comme le sable qui est sur la plage. Et ta semence héritera des villes de ses ennemis et en ta semence seront bénies toutes les nations de la terre parce que tu as obéi à ma voix et j'ai montré à tous que tu m'esfidèle dans tout ce que je t'ai dit. Va en paix!

Et Abraham alla vers ses jeunes hommes et ils se levèrent et allèrent ensemble à Beer-sheva et Abraham habita près du puits du serment et chaque année il célébra cette fête 7jours avec joie et il l'appela la Fête du seigneur conformément aux 7 jours durant lesquelles il alla et revint en paix. Et ainsi il a été ordonné et écrit sur les tablettes célestes concernant Israël et sa

 

Zone de Texte: 42Le Livre des Jubilés

semence qu'ils doivent observer cette fête 7jours46 avec joie de fête.

Chapitre 19

42 • Abraham e Xébecca

Et dans la 1e année de la 1e semaine du 42e jubilé, Abraham retourna et habita à l'opposé d'.1-febron qui est Xirjath Arba, durant 2 semaines d'années.47

Et dans la 1e année de la 3e semaine de ce jubilé, les jours de la vie de Sarah étaient accomplis et elle mourut à .1-febron et Abraham alla pleurer sur elle et l'enterrer. Et nous l'éprouvâmes [pour voir] si son esprit était patient et s'il n'était pas indigné avec les paroles de sa bouche et en cela il a été trouvé patient et n'était pas troublé.Il dialogua avec les enfants de .1-feth avec patience d'esprit dans l'intention qu'ils lui donnent un endroit où enterrer sa morte. Et le seigneur lui donna grâce devant tous ceux qui le voyaient et il sollicita avec gentillesse lesfils de .1-feth et ils lui donnèrent la terre de la double cave en face de Mamre qui est .1-febron, contre 400 pièces d'argent. Et ils le sollicitèrent en disant : — .9\rous te le donnerons pour rien. Mais il ne voulait pas le prendre de leurs mains pour rien, alors il donna le prix de l'endroit, l'argent au complet, et il s'inclina devant eux deuxfois, et après cela il enterra sa morte dans la double cave.

Et tous les jours de la vie de Sarah étaient de 127 ans, qui sont 2 jubilés et 4 semaines et 1 an ; ce sont les jours des années de la vie de Sarah. C'était la 10e fois qu'Abraham se faisait éprouvé et qu'ilfut trouvéfidèle et patient d'esprit. Et il ne dit pas un seul mot de la rumeur quant au pays que Dieu avait dit qu'il le donnerait à lui et à sa semence après lui et il sollicita là un endroit pour enterrer sa morte, car il avait été trouvéfidèle et fut inscrit comme un ami de Dieu sur les tablettes célestes.

42 • Xébecca

Et dans la 4e année il prit une femme pour son fils Isaac et son nom était Xébecca [fille de Bethuel, fils de .9\rahorfrère d'Abraham , soeur de Laban et fille de Bethuel. Et Bethuel était le fils de Melca qui était la femme de .9\rahor lefrère d'Abraham.

42 • Xeturah

Et Abraham prit pour lui une 3e femme parmi les filles des serviteurs domestiques et son nom était 7Ceturah, car .1-fagar était morte avant Sarah.

Et dans la 2e semaine d'années elle lui porta 6fils, Zimram et Jokshan et Medan et Midian et Ishbak et Shuah.

42 • Jacob e Esau

Et dans la 2e année de la 6e semaine Xébecca porta à Isaac 2 fils, Jacob et Esau, et Jacob était un homme doux et juste et Esau était chevelu et impétueux, un homme de terrain, et Jacob habitait dans les tentes. Et les jeunes grandirent et Jacob apprit à écrire mais Esau n'apprit pas, car il était un homme de terrain et un chasseur et il apprenait la guerre et toutes ses actions étaient impulsives. Et Abraham aimait Jacob mais Isaac aimait Esau et Abraham

 

Zone de Texte: 43Le Livre des Jubilés

vit les actions de Esau et il savait qu'en Jacob son nom et semence seraient appelés et il appela Xébecca et lui donna instruction pour Jacob, car il savait qu'elle [aussi] aimait Jacob beaucoup plus qu'Esau.

Et il lui dit : — 911a fille, garde mon fils Jacob, car il sera à ma place sur la terre et en bénédiction au milieu des enfants des hommes et une gloire pour toute la semence de Shem. Carje sais que le seigneur le choisira comme possession pour lui-même, pour être un peuple au-dessus de tous les peuples qui sont à la surface de la terre. Et voici, Isaac mon fils aime Esau plus que Jacob, mais je vois que tu aimes véritablement Jacob. Ajoute encore de ta bonté vis-à-vis de lui et que tes yeux soient sur lui amour, car il sera pour nous une bénédiction sur la terre dès maintenant jusque dans les générations entières de la terre. Que tes mains soient fortes et que ton coeur se réjouisse dans ton fils Jacob, carje l'ai aimé plus que tous mesfils, il sera béni pour toujours et sa semence remplira la terre entière. Si un homme peut compter le sable de la mer, sa semence sera aussi comptée. Et toutes les bénédictions par lesquelles le seigneur m'a béni moi et ma semence reviendront à Jacob et sa semence à toujours et par sa semence mon nom sera béni et le nom de mes pères Shem et Woah et .1-fenoc et 911ahalalel et Enos et Seth et Adam et ils serviront à poser les fondements du ciel et à fortifier la terre et à renouveler tous les luminaires qui sont dans lefirmament.

Et ilfit venir Jacob sous les yeux de Xébecca sa mère et l'embrassa et le bénit et dit : — Jacob mon fils bienaimé que mon âme aime, que Dieu au-dessus du firmament te bénisse et qu'il te donne toutes les bénédictions avec lesquelles il bénit Adam et .1-fenoc et Woah et Shem et que toutes les choses qu'il m'a dites et toutes les choses qu'il a promises de me donner, qu'il les fasse s'attacher à toi et à ta semence à toujours suivant les jours du ciel au-dessus de la terre. Et que les esprits de mastema ne dominent pas sur toi ou sur ta semence pour vous détourner du seigneur qui est ton Dieu à compter de maintenant et pour toujours et que Dieu soit un père pour toi et toi le fils premier-né et pour le peuple à jamais. Va en paix monfils $

Et tous deux quittèrent ensemble Abraham, et Xébecca aimait Jacob de tout son coeur et de toute saforce beaucoup plus qu'Esau, mais Isaac aimait Esau beaucoup plus que Jacob.

Chapitre 20

42 • Ismaël e 7(eturah

Et dans la 1e année de la 7e semaine du 42e jubilé, Abraham appela Ishmaël et ses 12 fils, et Isaac et ses 2 fils, et les 6 fils de 7(eturah et leurs fils et il leur commanda d'observer la voie du seigneur, d'agir justement et d'aimer chacun leur prochain et d'agir de cette manière avec les hommes pour que tous marchent par égardpour eux à faire jugement et justice sur la terre. Qu'ils doivent circoncire leurs fils selon l'alliance [qu'il a] faite avec eux et ne pas dévier vers la main droite ou vers la gauche de toutes les voies que le seigneur nous a commandées et de nous garder de toute fornication et impureté [et renoncer à toute fornication et impureté parmi nous]. Et si une femme ou servante commet la fornication parmi nous, brûlez-la au feu

 

Zone de Texte: 44Le Livre des Jubilés

et ne les laissez pas commettre fornication avec elle selon leurs yeux et leur coeur. Et ne prenez pas desfemmes parmi lesfilles de Canaan, car la semence de Canaan sera déracinée du pays.

Il leur parla ensuite du jugement des géants et du jugement des sodomites comme ils avaient été jugés à cause de leur cruauté et sont morts à cause de leur fornication et impureté et corruption mutuelle parfornication. Et gardez-vous de toute fornication et impureté et hors de toute pollution de péché de peur de mettre sur votre nom une malédiction et votre vie entière en dérision et que vos fils soient tous détruits par l'épée et que vous deveniez maudits comme Sodom et tout votre reste comme lesfils de Gomorrah.

Je vous conjure mesfils d'aimer le Dieu du ciel et de vous attacher à tous ses commandements. Et ne marchez pas d'après leurs idoles et leur impureté et ne vous faites pas des dieux moulés ou gravés, car ils sont vanité et il n'y a aucun esprit en eux, car ils sont le travail des mains [d'homme] et tous ceux qui croient en eux ne croient en rien.

42 Bénissez vos fils dans mon nom

.9\re les servez pas, ni les vénérez, mais vous, servez le Plus-haut Dieu et servez-le continuellement et attendez toujours son approbation et agissez droitement et justement devant lui pour qu'ilprenne plaisir en vous et vous accorde sa pitié et envoie sur vous la pluie du matin et du soir et bénisse tous les travaux que vous aurez réalisés sur la terre et bénisse votre pain et votre eau et bénisse le fruit de votre utérus et le fruit de votre terre et l'herbe de votre bétail et les troupeaux de vos moutons. Et vous serez en bénédiction sur la terre et toutes les nations de la terre vous désireront. Bénissez vos fils dans mon nom pour qu'ils soient bénis comme je suis.

42 Arabes e ismaélites

Et il donna des présents à Ishmad et à ses fils et auxfils de 7(eturah et les éloigna de son fils Isaac et il donna toute chose à Isaac son fils. Et Ishmad et ses fils et les fils de 7(eturah et leurs fils partirent ensemble et habitèrent de Paran jusqu'à l'entrée de Babylon sur toute la terre qui est vers l'EsTface au désert. Et eux se mélangèrent l'un et l'autre et leur nom fut appelé arabes et ismaélites.

Chapitre 21

42 Quant aux sacrifices

Et dans la 6e année de la 7e semaine de ce jubilé, Abraham appela son fils Isaac et le commanda en disant : — Je deviens vieux et ne connais pas le jour de ma mort et je suis complet de mes jours. Et voici, je suis âgé de 175 ans et à travers tous les jours de ma vie je me suis rappelé du seigneur et cherchai de tout mon coeur à faire sa volonté et de marcher droit dans toutes ses voies. Mon âme a haï les idoles, me donnant coeur et esprit pour que je considère d'agir selon la volonté de celui qui me créa. Car il est le Dieu vivant et il est sacré et loyal et il est juste par-dessus tout et avec lui il n'y a pas d'exception de personnes [hommes], ni d'exception de présents, car Dieu est juste et prononce jugement sur tous ceux qui

 

Zone de Texte: 45Le Livre des JubiCés

transgressent ses commandements et méprisent son aCCiance. Et toi aussi mon fiCs, observe ses commandements et ses ordonnances et ses jugements et ne marche pas d'après Ces abominations et d'après Ces images gravées et d'après Ces images mouCées. ale mange pas Ce sang d'aucun des animaux ou bétaiC, ni d'aucun des oiseaux qui voCent dans Ce cieC. Et si tu tues une victime comme un sacrifice acceptabCe de paix, tue-Ca et déverse son sang sur C'auteC et offre toute Ca graisse de C'offrande du sacrifice sur C'auteC avec de Ca farine fine et méCange d'huiCe Ce sacrifice de viande avec son offrande de boisson ; offre-Ces ensembCe sur C'auteC du sacrifice au feu ; c'est une odeur douce devant Ce seigneur. Et tu offriras Ca graisse de C'offrande de remerciement sur Ce feu qui est sur C'auteC et Ca graisse qui est sur Ce ventre et toute Ca graisse de C'intérieur et Ces deux reins et toute Ca graisse qui est sur eux et sur Ces Conges, et tu ôteras Ce foie avec Ces reins ensembCe ; offre tout ceCa comme une odeur douce acceptabCe devant Ce seigneur avec C'offrande de viande et son offrande de boisson comme une odeur douce, Ce pain de C'offrande pour Ce seigneur. Mange sa viande Ce même jour et Ce 2e jour, mais Ce 2e jour ne Caisse pas Ce soCeiC se coucher sur ceCa jusqu'à ce qu'iC soit mangé, car iC n'est pas acceptabCe [car iC n'est pas approuvé] et qu'iC ne soit pCus mangé et tous ceux qui en mangent amèneront Ce péché sur eux, car voici, j'ai trouvé ceCa écrit dans Ces Civres de mes ancêtres et dans Ces paroCes d'Wenoc et dans Ces paroCes de aloah.

42 Quant au seC

Et tu jetteras du seC sur toutes tes offrandes et ne Caisse pas Ce seC de                           C'aCCiance manquer
dans toutes tes offrandes devant Ce seigneur. Et comme pour Ce bois des sacrifices, prends garde de ne pas apporter [d'autres] bois sur C'auteC en pCus de ceux-Cà ; cyprès, Caurier, amande, sapin, pin, cèdre, genévrier, figue, oCive, myrrhe, Caurier camphré, aspaCathus, et de ces sortes de bois à déposer sur C'auteC du sacrifice qui ont été examinées ainsi que Ceur apparence et ne dépose pas [dessus] tout bois fendiCCé ou noir [mais] dur et propre, sans défaut d'un son et nouveCCe pousse, et ne dépose pas [dessus] un vieux bois [car sa fragrance est sortie], car iC n'y a pCus de parfum en Cui comme avant. A côté de ces sortes de bois, iC n'y en a pas d'autres que tu pCaceras [sur C'auteC], car Ca fragrance est éparse et C'odeur de sa fragrance ne monte pas au cieC. Mon fiCs, observe cet ordre et fais-Ce pour que tu puisses être juste dans tous tesfaits.

42 Quant au sang

Et en tout temps que ton corps sois propre et Cave-toi à C'eau avant d'approcher C'offrande sur C'auteC et Cave tes mains et tes pieds avant d'approcher C'auteC et quand tu auras sacrifié, Cave de nouveau tes mains et tes pieds. Et ne Caisse aucune goutte de sang apparente sur toi, ni sur tes vêtements. Sois sur tes gardes mon fiCs vis-à-vis du sang, sois sur tes gardes à C'extrême - recouvre-C ede poussière. ale mange aucun sang, car c'est C'âme ; ne mange pas de sang quoi qu'iC en soit et ne prends pas de présents contre Ce sang humain de peur qu'iC ait été versé impunément, sans jugement, car c'est à cause du sang versé que Ca terre pèche et Ca terre ne peut être Cavée du sang humain que par Ce sang de ceCui qui C'a versé. ACors n'accepte pas de

 

Zone de Texte: 46Le Livre des Jubilés

présent ou don contre le sang humain - sang pour sang, pour que tu sois accepté devant le seigneur, le Plus-haut Dieu, car il est le défenseur du bien et pour que tu sois préservé de toute malveillance et qu'il te sauve de toute espèce de mort.

42 Quant au mal

3on fils, je vois que toutes les actions des enfants des hommes sont péché et cruauté, et toutes leurs voies sont impures et une abomination et une pollution, et qu'il n'y a pas de justice avec eux. Attention de peur de marcher dans leurs voies et de fouler leurs chemins et pécher d'un péché de mort devant le Plus-haut Dieu, sinon il [cachera sa face de toi et] te renverra aux mains de ta transgression et te déracinera de la terre et ta semence du dessous du ciel également, et ton nom et ta semence périront de la terre entière. Détourne-toi de tous leurs faits et de toute leur impureté et observe l'ordonnance du Plus-haut Dieu et fais sa volonté et sois juste dans toutes choses et il te bénira dans toutes tes actions et il élèvera par toi un plant de justice à travers la terre entière, à travers toutes les générations de la terre et mon nom et ton nom ne seront pas oubliés sous le ciel à jamais. Va en paix mon fils ! Que le Plus-haut Dieu, mon Dieu et ton Dieu, te fortifie pourfaire sa volonté et qu'il bénisse toute ta semence et le reste de ta semence des justes bénédictions afin que tu sois une bénédiction sur toute la terre dans les générations à toujours. Et il le quitta en se réjouissant.

Chapitre 22

43 • Fête des semaines

Et cela arriva dans la 2e année de la 1e semaine du 43e jubilé, qui est l'année où Abraham mourut, Isaac et Ishmad allèrent vers Abraham leur père à partir du puits du serment pour célébrer la Fête des semaines qui est la Fête des premiers-fruits de la récolte et Abraham se réjouit parce que ses 2 fils étaient venus. Car Isaac avait beaucoup de biens à Beer-sheva et Isaac était habitué d'aller voir ses possessions et de retourner vers son père. Et en ces jours Ishmad vint voir son père et ils allèrent tous deux ensemble et Isaac offrit un sacrifice en offrande au feu et le présenta sur l'autel que son père avait fait à Yfébron et il offrit une offrande de remerciement et fit une fête de joie devant Ishmad son frère. Et Rébecca fit de nouveaux gâteaux avec le nouveau grain des premiers-fruits de la terre et les donnèrent à Jacob son fils pour les amener à Abraham son père afin qu'il mange et bénisse le créateur de toutes choses avant qu'il meure. Et une meilleure offrande de remerciement pour Isaac aussi, envoyée par la main de Jacob à Abraham afin qu'il mange et boive. Et il mangea et but et bénit le Plus-haut Dieu qui a créé le ciel et la terre, qui a fait toutes les choses grasses de la terre et les donna aux enfants des hommes pour qu'ils puissent manger et boire et bénir leur créateur.

Et maintenant je te remercie mon Dieu, car tu as fait en sorte que je vois ce jour ! Voici, je suis âgé de 175 ans, un homme vieux et plein de jours et tous mes jours ont été de paix pour moi. L'épée de l'adversité n'a pas prévalu sur moi dans tout ce que tu m'as donné, à moi et

 

Zone de Texte: 47Le Livre des JubiCés

mes enfants, tous Ces jours de ma vie jusqu'à ce jour. Mon Dieu ! Que ta pitié et ta paix soient sur ton serviteur et sur Ca semence de ses fiCs afin qu'iCs soient pour toi une nation choisie et un héritage parmi toutes Ces nations de Ca terre dès maintenant jusque dans tous Ces jours des générations de Ca terre, dans tous Ces âges.

43 Abraham bénit Jacob

Et iC appeCa Jacob et dit : — Jacob mon fiCs ! Que Ce Dieu de tout te bénisse et te fortifie d'agir justement devant sa voConté et qu'iC te choisisse toi et ta semence afin que tu deviennes un peupCe pour son héritage en suivant toujours sa voConté. Jacob mon fiCs, approche-toi et embrasse-moi. Et iC s'approcha et C'embrassa et dit : — Béni soit mon fiC Jacob et tous Ces fiCs du PCus-haut Dieu dans tous Ces âges. Que Dieu te donne une semence de juste et qu'iC sanctifie certains de tes fiCs du miCieu de toute Ca terre. Que des nations te servent et que toutes Ces nations s'incCinent d'eux-mêmes devant ta semence. Sois fort en présence des hommes et fais autorité sur toute Ca semence de Seth aCors tes voies et Ces voies de tes fiCs seront justifiées pour qu'iCs deviennent une nation sainte. Que Ce PCus-haut Dieu te donne toutes Ces bénédictions avec CesqueCCes iC m'a béni et avec CesqueCCes iC a béni Yoah et Adam ; qu'eCCes restent sur Ca tête sacrée de ta semence d'une génération à C'autre pour toujours.

Et qu'iC te nettoie de toute injustice et impureté pour que tu puisses être pardonné de toute transgression que tu as commis par ignorance et qu'iC te fortifie et te bénisse et que tu hérites de Ca terre entière et qu'iC renouveCCe son aCCiance avec toi pour que tu sois une nation pour Cui, pour son héritage dans tous Ces âges, et qu'iC soit pour toi et pour ta semence un Dieu véritabCe dans tous Ces jours de Ca terre.

43 Quant aux nations

Et toi Jacob, mon fiCs, souviens-toi de mes paroCes et observe Ces commandements d'Abraham ton père. Sépare-toi des nations et ne mange pas avec eux et n'agis pas seCon Ceurs travaux et ne deviens pas Ceur associé, car Ceurs actions sont impures et toutes Ceurs voies sont une poCCution et une abomination et impureté. Ms offrent Ceurs sacrifices à Ca mort et iCs vénèrent des esprits maCveiCCants et iCs mangent sur Ces tombes et tous Ceurs travaux sont vanité et néant. Ms n'ont pas de coeur pour comprendre et Ceurs yeux ne voient pas ce que sont Ceurs travaux et comment iCs errent en disant à un morceau de bois : Tu es mon dieu, et à une pierre : Tu es mon seigneur et tu es mon sauveur. [Et qui n'ont pas de coeur]. Mais pour toi Jacob mon fiCs, que Ce PCus-haut Dieu t'aide et que Ce Dieu du cieC te bénisse et te sépare de Ceur impureté et de Ceur erreur. Jacob mon fiCs, prends garde de prendre une femme d'une semence des fiCCes de Canaan, car toute sa semence sera déracinée de Ca terre, car Canaan fit erreur à cause de Ca transgression de .1-fam,48 et toute sa semence sera détruite du dessus de Ca terre et tout Ce reste avec et aucune progéniture ne sera sauve pour Cui au jour du jugement et ainsi pour tous Ces adorateurs d'idoCes et Ce profane : iC n'y aura pas d'espoir de vie pour eux sur Ca terre et iC n'y aura aucun souvenir d'eux sur Ca terre, car iCs descendront au sheoC et iCs

Zone de Texte: 48Le Livre des Jubifés

iront dans fa pface de condamnation comme fes enfants de Sodom furent retiré de fa terre, ainsi tous ceux qui vénèrent des idofes seront retirés.

Jacob mon fifs, ne crains pas et ne sois pas effrayé ô fifs d'Abraham, que fe Pfus-haut Dieu te préserve de fa destruction et qu'if te défivre de tous fes chemins d'égarement. Cette maison que je me suis construite pour que je puisse y inscrire mon nom sur terre [t'est donnée à toi et ta semence pour toujours] et effe sera nommée fa maison d'Abraham. Effe t'est donnée à toi et à ta semence pour toujours, car tu construiras ma maison et étabfiras mon nom devant Dieu pour toujours. Ta semence et ton nom se maintiendront à travers toutes fes générations de fa terre.

Et if cessa de f'instruire et fe bénit. Et fes deux étaient affongés sur un fit et Jacob dormit sur fa poitrine d'Abraham fe père de son père qui f'embrassa 7fois et son affection et son coeur se réjouirent en fui.

Et if fe bénit de tout son coeur et dit : — Le Pfus-haut Dieu, fe Dieu de tout et créateur de tout, qui m'a amené d' `Ur de Chafdée afin qu'if me donne cette terre pour en hériter à toujours et pour que j'étabfisse une semence sacrée ; Béni est fe Pfus-haut Dieu à toujours.

Et if bénit Jacob et dit : — Mon fifs en qui je me réjouis de tout mon coeur et toute mon affection ; que ta grâce et ta pitié soient toujours étendues sur fui et sur sa semence. ire f'abandonne pas, ne fe réduit pas à rien dès maintenant jusqu'auxjours d'éternité et que tes yeux soient ouverts sur fui et sur sa semence afin que tu fe préserves et fe bénisses et que tu puisses fe sanctifier comme une nation pour ton héritage. Et bénis-fe de toutes tes bénédictions dès maintenant jusqu'auxjours d'éternité et renouveffe ton affiance et ta grâce avec fui et avec sa semence suivant tout ton bon pfaisir jusqu'à toutes fes générations de fa terre.

Chapitre 23

43 Mort d'Abraham

Et ifpfaça deux doigts sur fes yeux de Jacob et bénit fe Dieu des dieux et if couvrit sa face et étendit ses pieds et dormit du sommeif éternef et fut réuni à ses pères.

Et ne sachant rien de cefa, Jacob était étendu sur sa poitrine et ne savait pas qu'Abraham fe père de son père était mort. Et Jacob se réveiffa de son sommeif et voici, Abraham était froid comme fa gface et if dit : — Père, père ! Mais if n'y avait personne pour répondre et if sut qu'if était mort. Et if se refeva de sa poitrine et courut fe dire à Nébecca sa mère et Nébecca affa vers Isaac dans fa nuit fui dire et ifs affèrent ensembfe et Jacob avec eux, une fampe à fa main, et quand ifs entrèrent ifs trouvèrent Abraham mort affongé. Et Isaac tomba sur fa face de son père et pfeura et f'embrassa. Et fes voix se firent entendre dans fa maison d'Abraham et Ishmad son fifs se feva et affa vers Abraham son père et pfeura sur son père Abraham, fui et toute fa maison d'Abraham et ifs pfeurèrent d'une grande famentation. Et ses fifs Isaac et

 

Zone de Texte: 49Le Livre des Jubilés

Ishmad l'enterrèrent dans la double cave près de Sarah sa femme, et tous les hommes de sa maison et Isaac et Ishmad et tous leurs fils, et tous les fils de 7(eturah de leurs places le pleurèrent pendant 40 jours et alors les jours de deuil pour Abraham se terminèrent. Et il vécut 3 jubilés et 4 semaines d'années, 175 ans, et compléta les jours de sa vie dans la vieillesse et plein de jours.

43 Diminution des années de vie

Car les jours de la vie des patriarches étaient de 19 jubilés49 mais après le déluge ils commencèrent à descendre sous 19 jubilés et diminuer en jubilé et à vieillir rapidement et être plein de leurs jours à cause du malheur à plusieurs reprises et de la cruauté de leurs voies, à l'exception d'Abraham, car Abraham était parfait dans tous ses faits avec le seigneur et complaisant de justice tous les jours de sa vie. Et voici, il ne compléta pas 4 jubilés de sa vie, car il vieillit à cause de la cruauté et était plein de ses jours. Et toutes les générations qui se lèveront de cette période jusqu'aux jours du grandjugement vieilliront rapidement avant de compléter 2 jubilés, et leur connaissance les abandonnera en raison de leur vieil âge [et leur connaissance sera complètement dissipée].

Et en ces jours, si un homme vit 1 jubilé et demi d'années, ils diront à son sujet qu'il a vécu longtemps, mais la plus grande partie de sa vie fut dans la peine, le chagrin et le malheur et cela sans paix. Car calamité suivra calamité et blessure sur blessure et malheur sur malheur et mauvaises nouvelles sur mauvaises nouvelles et maladie sur maladie et tous les mauvais jugements comme ceux-là, l'un après l'autre, maladie et renversement et neige et gel et glace et fièvre et froideurs et torpeur et famine et mort et épée et captivité et toutes sortes de calamités et souffrances.

Et tout ceci viendra sur une génération cruelle qui transgresse sur terre ; leurs travaux sont les impuretés et la fornication et la pollution et les abominations. Alors ils diront : Les jours de nos ancêtres étaient nombreux jusqu'à 1 000 années [même] et étaient bons, mais voici les jours de notre vie sont de 70 ans si un homme a beaucoup vécu, et de 80 ans s'il est fort, et pour les mauvais, il n'y a pas de paix durant les jours de cette génération mauvaise. Et dans cette génération, les fils accuseront leurs pères et leurs anciens de péché, d'injustice et des paroles de leur bouche et la grande cruauté qu'ils perpétrèrent, et concernant leur abandon de l'alliance que le seigneur fit entre lui et eux, qu'ils devaient observer et appliquer tous ses commandements et ses ordonnances et toutes ses lois sans se détourner vers la [main] droite ou la gauche. Car tous ont fait le mal et toute bouche parle injustement et tous leurs travaux sont en impureté et en abomination et toutes leurs voies sont pollutions, impureté et destruction.

Voici, la terre sera détruite à cause de tous leurs travaux et il n'y aura aucune semence de la vigne et ni d'huile, car leurs travaux sont tous entièrement infidèles et ils périront tous ensemble, bêtes et bétail, oiseaux et tout le poisson de la mer à cause des enfants des hommes.

 

Zone de Texte: 50Le Livre des Jubilés

Et ils s'efforceront l'un avec l'autre au sujet de la loi et de l'alliance, le jeune avec le vieux et le vieux avec le jeune, le pauvre avec le riche, le petit avec le grand, et le mendiant avec le prince, car ils auront oublié commandement et alliance, fêtes, mois, repos et jubilés et tous les jugements. Et ils prendront les épées et partiront en guerre pour les faire revenir sur la voie mais ils ne retourneront pas jusqu'à ce que beaucoup de sang soit versé sur terre, l'un par l'autre. Et ceux qui auront échappé ne se détourneront pas leur malveillance vers la voie de la justice mais tous s'exalteront à trahir et à s'enrichir afin que chacun puisse prendre tout ce qui est à son prochain, et ils se nommeront de grand nom mais sans vérité et ni droiture et ils corrompront le saint des saints avec leur impureté et la corruption de leur pollution. Et un grand châtiment du seigneur réduira les moyens de cette génération et il les donnera à l'épée et au jugement et à la captivité pour être pillés et dévorés. Et il réveillera contre eux les pécheurs parmi les païens, qui n'ont ni pitié ni compassion et qui ne respectent aucune personne, ni vieux ni jeune ni quiconque, car ils sont mauvais et fort à faire le mal plus que tous les enfants des hommes. Ils useront de violence contre Israël et de transgression contre Jacob et beaucoup de sang sera versé sur la terre et il n'y aura personne pour rassembler et personne pour enterrer. Dans ces jours ils crieront fort et appelleront et prieront afin qu'ils puissent être saufs de la main des pécheurs les païens, mais personne ne sera sauvé. Et les têtes des enfants deviendront blanches avec des cheveux gris et un enfant de 3 semaines semblera aussi vieux qu'un homme de 100 ans, et leur stature sera détruite par le malheur et l'oppression. Et en ces jours, les enfants commenceront à étudier les lois et à rechercher les commandements et à retourner sur le chemin de la justice. Et les jours commenceront à beaucoup augmenter et à monter parmi les enfants des hommes jusqu'à ce que leurs jours approchent 1 000 années et à un plus grand nombre d'années qu'était le nombre des jours [avant]. Et il n'y aura plus de vieil homme, ni un qui soit satisfait de ses jours, car tous seront [comme] des enfants et des jeunes. Et tous leurs jours seront complétés et ils vivront de paix et joie et il n'y aura pas satan ni aucun mauvais destructeur, car tous leurs jours seront des jours de bénédiction et de guérison. Et dans ce temps le seigneur guérira ses serviteurs qui se l~veront pour voir la grande paix et se dégageront de leurs adversaires. Et les justes verront et seront reconnaissants et se réjouiront de joie pour toujours et à jamais et verront tous leurs jugements et tous leurs malédictions sur leurs ennemis. Et leurs os demeureront sur la terre et leurs esprits auront beaucoup de joie et ils connaitront que c'est le seigneur qui exécute le jugement et démontre miséricorde aux centaines et milliers et à tous ceux qui l'aiment.

Et toi Moïse, écris ces paroles, car ainsi sont-elles écrites et gravées sur les tablettes célestes, en témoignage pour les générations pour toujours.

 

 

 

Zone de Texte: Le Livre des Jul5i(ésZone de Texte: 51Zone de Texte: erra Sancta, J. B. Homann, —1700Zone de Texte: Bereshit, Genèse, Soncino Gesellschaft, 1933Zone de Texte: Mont Zion, Basire 1746Zone de Texte: Etymologies et sentences - T-0 Mappa mundi, Isidore de Seville, —624
 
 

 

 

 

 

Zone de Texte: Le Livre des Jul5i(ésZone de Texte: 52Zone de Texte:  Zone de Texte: Noah et l'alliance, MartinZone de Texte: !den, ou Paradis, avec le trajet de l'arche de Noah durant le déluge, homas Bowen [1780-17941Zone de Texte: !gypte, MartinZone de Texte: Moïse et la sorite dlZone de Texte: Carte révisée des pays entourant lejardin d'
 
 

 

 

Zone de Texte: 53Le Livre des JubiCés

Chapitre 24

43 • Esau cède son droit d'ainesse

Et ceCa arriva après Ca mort d'Abraham, Ce seigneur bénit son fiCs Isaac qui partit d'i-febron, et dans Ca le année de Ca 3e semaine de ce jubiCé iC aCCa habiter au puits de Ca vision durant 7 années.

Et dans Ca le année de Ca 4e semaine une famine commença dans Ce pays à part Ca le famine qui était survenue auxjours d'Abraham.

Et Jacob épiçait un potage de CentiCCe et Esau arriva des champs affamé et dit à Jacob son frère : — Donne-moi de ce potage rouge. Et Jacob Cui dit : — Vends-moi ta [prime-géniture, ton] aînesse et je te donnerai du pain ainsi qu'une portion de ce potage de CentiCCe. Et Esau dit dans son coeur : Je vais mourir ! De queCprofit me sera ce droit d'aînesse ? Et iC dit à Jacob : — Je te Ce donne. Et Jacob dit : — Jure-Ce-moi ce jour. Et iC Cui jura. Et Jacob donna à son frère Esau pain et potage et iC mangea jusqu'à ce qu'iCfut rassasié et Esau méprisa son droit d'aînesse ; pour cette raison, Ce nom d'Esau fut appeCé Edom50 au compte du potage rouge que Jacob Cui donna contre son droit d'aînesse. Et Jacob devint C'aîné et Esau fut rabaissé dans sa dignité.

43 • Famine du temps d'Isaac

Et Ca famine était dans Ce pays et dans Ca 2e année de cette semaine Isaac partit pour se rendre en Égypte et aCCa vers Ce roi des phiCistins à Gerar, vers AbimeCech.

Et Ce seigneur Cui apparut et Cui dit : — ale descends pas en Égypte, habite dans Ca terre que je te dirai et séjourne sur cette terre et je serai avec toi et te bénirai. Car je donnerai cette terre

entière à toi et à ta semence et j'étabCirai mon                                       aCCiance que j'ai jurée à Abraham ton père
et je muCtipCierai ta semence comme Ces étoiCes du cieC et donnerai cette terre entière à ta semence et en ta semence seront bénies toutes Ces nations de Ca terre, car ton père obéit à ma voix et conserva ma charge et mes commandements et mes Cois et mes ordonnances et mon aCCiance, et maintenant obéis à ma voix et habite dans cette terre.

Et iC habita à Gerar 3 semaines d'années et AbimeCech ordonna à son sujet et concernant tout ce qui était à Cui en disant : — Tout homme qui Ce touchera, Cui ou Ca moindre chose qui est à Cui, mourra certainement. Et Isaac s'accrut fortement parmi Ces phiCistins et iC avait beaucoup de possessions, boeufs et moutons et chameaux et ânes et une grande maisonnée. Et iC sema sur Ca terre des phiCistins qui rapporta 100 fois et Isaac devint extrêmement grand et Ces phiCistins C'enviaient. Cependant, tous Ces puits que Ces serviteurs d'Abraham avaient creusés dans Ca vie d'Abraham, Ces phiCistins Ces arrêtèrent et Ces rempCirent de terre après Ca mort d'Abraham. Et AbimeCech dit à Isaac : — Sépare-toi de nous, car tu es bien pCus puissant que nous.

ACors Isaac partit dans Ca le année de Ca 7e semaine et séjourna dans Ces vaCCées de Gerar. Et iCs creusèrent de nouveau Ces puits d'eau que Ces serviteurs d'Abraham son père avaient creusés et que Ces phiCistins avaient bouchés après Ca mort d'Abraham son père et iC nomma Ceurs noms

 

Zone de Texte: 54Le Livre des Jubifés

comme Abraham fes a nommés. Et fes serviteurs d'Isaac creusèrent un puits dans fa vaffée et trouva de f'eau vive et fes bergers de Gerar contraignirent fes bergers de Isaac en disant : — L'eau est nôtre. Et Isaac appefa fe puits du nom de Perversité parce qu'ifs avaient été pervers avec nous. Et ifs creusèrent un 2e puits et ifs contraignirent pour cefui-fà aussi et if appefa son nom Inimitié. Et ifpartit de fà et ifs creusèrent un autre puits et ifs ne furent pas contraints pour cefui-fà et if appefa son nom Pface et Isaac dit : — Maintenant, fe seigneur a fait pface pour nous et nous nous sommes accrus dans fe pays.

44 Apparition au puits du serment

Et dans fa le année de fa le semaine du 44e jubifé ifpartit de fà vers fe puits du serment et fe seigneur fui apparut cette nuit, à fa nouveffe fune du le mois,51 et fui dit : — Je suis fe Dieu d'Abraham ton père, ne crains pas, car je suis avec toi et je te bénirai et muftipfierai certainement ta semence comme fe sabfe de fa terre pour fa cause d'Abraham mon serviteur.

Et if reconstruit fà f'autef que son père Abraham avait construit en premier et if invoqua fe nom du seigneur et iffit sacrifice au Dieu d'Abraham son père.

Et ifs creusèrent un puits et trouvèrent de f'eau vive. Et fes serviteurs d'Isaac creusèrent un autre puits mais ne trouvèrent pas d'eau et ifs affèrent dire à Isaac qu'ifs n'avaient pas trouvé d'eau, et Isaac dit : — J'ai juré ce jour aux phifistins et cette chose nous est annoncée. Et if appefa fe nom de cet endroit fe puits du serment, car fà if avait juré à Abimefech et son ami Ahuzzath et Phicof fe préfet de sa maison. Et Isaac savait qu'if feur a juré sous fa contrainte ce jour-fà pourfaire fa paix avec eux.

44 Mafheur aux caphtorim

Et en ce jour Isaac maudit fes phifistins et dit : — Maudits sont fes phifistins jusqu'au jour de cofère et d'indignation du mifieu des nations entières ; que Dieu fasse d'eux une dérision et une mafédiction et un sujet de cofère et d'indignation entre fes mains des pécheurs des païens et dans fes mains des kittim. Et quiconque s'échappe de f'épée de f'ennemi et du kittim que fa juste nation fe déracine en jugement sous fe cief, car ifs seront fes ennemis et fes adversaires de mes enfants à travers feurs générations sur fa terre. Et aucun reste ne feur restera, ni aucun ne sera sauvé au jour de fa cofère du jugement mais destruction, déracinement et expufsion de fa terre sont pour fa semence entière des phifistins [seufs] et if ne restera pfus rien de ces caphtorim, ni nom ou semence sur fa terre. Car penser qu'if monte au cief - afors if sera rabaissé, et penser qu'if s'est fortifié sur terre - afors if sera traîné, et penser qu'if se cache parmi fes nations - même de fà if sera déraciné, et penser qu'if descend au sheof - fà aussi sa condamnation sera grande et fà aussi if n'aura pas de paix. Et s'if va en captivité, par fes mains de ceux qui cherchent sa vie, if sera frappé sur fe chemin et aucun nom ni semence fui sera faissé sur toute fa terre, car if sera imparti de fa mafédiction éterneffe. Et voici, cefa est écrit et gravé fe concernant sur fes tabfettes céfestes quoi fui faire fe jour du jugement pour qu'if soit déraciné de fa terre.

 

Zone de Texte: 55Le Livre des Jubilés

Chapitre 25

44 Rébecca prophétise

Et dans la 2e année de cette semaine de ce jubilé, Rébecca appela son fils Jacob et lui parla en disant : — Mon fils, ne prends pas pour toi une femme des filles de Canaan comme Esau ton frère qui a pris deuxfemmes des filles de Canaan et elles rendent mon âme amère avec toutes leurs actions impures, car toutes leurs actions sont pour la fornication et la luxure et il n'y a pas de droiture en elles, car [leurs actions] sont mauvaises. Et moi, mon fils, je t'aime extrêmement et l'affection de mon coeur te bénit chaque heure du jour et surveille durant la nuit. Et maintenant mon fils, écoute ma voix et fais la volonté de ta mère et ne prends pas pour toi une femme des filles de cette terre mais seulement de la maison de mon père et de la famille de mon père. Tu prendras pour toi une femme de la maison de mon père et le Plus-haut Dieu te bénira toi et tes enfants comme une descendance droite et une semence sainte. Et alors Jacob parla à Rébecca sa mère et lui dit : — Voici mère, je suis âgé de 9 semaines d'années et je n'ai ni connu ni touché de femme, non plus me suis-je engagé avec personne, ni même pensé prendre pour moi une femme des filles de Canaan, car je me souviens, mère, des paroles d'Abraham notre père quand il me commanda de ne pas prendre une femme des filles de Canaan mais de me prendre une femme de la semence de la maison de mon père et de ma famille. J'ai entendu auparavant que desfilles étaient nées à Laban ton frère et j'ai placé mon coeur en elles pour prendre une femme parmi elles et pour cette raison je me suis gardé dans mon esprit contre le péché ou de me corrompre dans toutes mes voies, tous les jours de ma vie ; vis-à-vis de la luxure et la fornication, Abraham mon père me donna plusieurs commandements et malgré tout ce qu'il m'a commandé ces 22 années, mon frère m'a souvent parlé et poussé en disant : Mon frère, prends pourfemme une soeur de mes deuxfemmes. Mais je refuse de faire comme il a fait. Je te jure mère que tous les jours de ma vie je ne prendrai pas pour moi une femme desfilles de la semence de Canaan et je n'agirai pas mauvaisement comme mon frère a fait. .9\re crains pas mère, sois assurée que je ferai ta volonté et marcherai dans la droiture et ne corromprai pas mes voies jamais.

Et là-dessus elle leva son visage au ciel et étendit les doigts de ses mains et ouvrit sa bouche et bénit le Plus-haut Dieu qui a créé le ciel et la terre et elle le remercia et louangea et elle dit : — Béni est le seigneur Dieu et son saint nom est béni pour toujours et à jamais, qui m'a donné Jacob comme un fils pur et une semence sainte, car il est tien et en lui sa semence sera continuellement et à travers toutes les générations pour toujours. Bénis-le ô seigneur et place dans ma bouche la bénédiction du juste que je puisse le bénir.

Et à cette heure, quand l'esprit de justice descendit dans sa bouche, elle plaça ses deux mains sur la tête de Jacob et dit : — Béni es-tu seigneur de justice et Dieu des âges ! Qu'il te bénisse par-dessus toutes les générations des hommes, qu'il te donne, mon fils, la voie du juste et révèle la justice à ta semence et qu'il rende tes fils nombreux durant ta vie et qu'ils s'élèvent

 

Zone de Texte: 56Le Livre des Jubilés

selon le nombre des mois de l'année. Et que leurs fils soient nombreux et grands par-dessus les étoiles du ciel et que leurs nombres soient plus grands que le sable de la mer. Et qu'il leur donne cette bonne terre comme il a dit qu'il la donnerait à Abraham et à sa semence après lui toujours et qu'ils en aient possession pour toujours et que je vois [naître] pour toi mon fils des enfants bénis durant ma vie et que toute ta semence soit une semence sainte et bénie. Et comme tu as renouvelé l'esprit de ta mère durant sa vie, le ventre de celle qui t'a porté te bénit, [mon affection] et mes seins te bénissent et ma bouche et ma langue te louent grandement. Augmente et répands-toi sur la terre et que ta semence soit parfaite dans la joie du ciel et de la terre pour toujours et que ta semence se réjouisse et qu'elle ait de la joie au grandjour de joie. Et que ton nom et ta semence se perpétue dans tous les âges et que le Plus-haut Dieu soit leur Dieu et que le Dieu de justice habite avec eux et que son sanctuaire soit construit par eux dans tous les âges. Béni soit celui qui te bénira et que toute chair qui t'accuse faussement soit maudite.

Et elle l'embrassa et lui dit : — Que le seigneur du monde t'aime comme le coeur de ta mère pour son affection pour toi et te bénisse. Et elle cessa sa bénédiction.

Chapitre 26

44 • Isaac bénit Jacob

Dans la 7e année de cette semaine, Isaac appela Esau son fils aîné et lui dit : — Je suis âgé mon fils et voici mes yeux sont faibles pour voir et je ne connais pas le jour de ma mort. Et maintenant prends tes armes de chasse, ta flèche et ton arc, et va sur le terrain et chasse et

prends-moi [gibier] monfils et fais-moi un repas savoureux comme mon âme aime et apporte-le moiafin que je mange et que mon âme te bénisse avant que je meure. Mais ?ébecca entendit

Isaac parler à Esau. Et Esau partit très tôt sur le terrain pour chasser et attraper et apporter à la maison pour son père. Et ?ébecca appela Jacob son fils et lui dit : — Voici j'ai entendu Isaac ton père parler avec Esau ton frère en disant : Chasse pour moi et fais-moi un plat savoureux et apporte-[le] moi afin que je mange et te bénisse devant le seigneur avant que je meure. Et maintenant mon fils, obéis à ma voix dans ce que je te commanderai. Va au troupeau et attrape-moi 2 bons petits des chèvres et je ferai d'eux un plat savoureux pour ton père comme il aime et tu [l']apporteras à ton père afin qu'il mange et te bénisse devant le seigneur avant qu'il meure et que tu sois béni. Et Jacob dit à ?ébecca sa mère : — Mère, je ne retiendrais aucune chose à manger pour mon père qui peut luifaire plaisir, je crains seulement ma mère qu'il reconnaisse ma voix et veuille me toucher, car tu sais que je suis lisse et Esau mon frère est velu et je paraitrai devant ses yeux comme un mauvais et aurais fait une action qu'il ne m'aura pas commandé et il sera en colère contre moi et j'apporterais sur moi une malédiction et non une bénédiction. Et ?ébecca sa mère lui dit : — Que sur moi soit ta malédiction mon fils, seulement obéis à ma voix. Et Jacob obéit à la voix de ?ébecca sa mère et il alla et attrapa 2 bons et gras petits des chèvres et les apporta à sa mère et sa mère les

 

Zone de Texte: 57Le Livre des Jubilés

prépara en plat savoureux comme il aimait. Et ebecca prit un bon vêtement d'Esau son fils aîné qu'elle avait avec elle dans la maison et elle en habilla Jacob son plus jeune fils et elle mit la peau des petits sur ses mains et sur les parties exposées de son cou. Et elle donna la viande et le pain qu'elle avait préparés dans la main de son fils Jacob, et Jacob alla vers son père et dit : — Je suis ton fils, j'aifait comme tu m'as demandé ; relève-toi et assis-toi et mange ce que j'ai attrapé père, que ton âme me bénisse. Et Isaac dit à son fils : — Comment as-tu attrapé si vite mon fils ? Et Jacob dit : — Parce que [le seigneur Dieu me fit trouver]. Et Isaac lui dit : — Viens près de moi que je te sente monfils si tu es monfils Esau ou non. Et Jacob s'approcha de Isaac son père et il le sentit et dit : — La voix est la voix de Jacob mais les mains sont les mains de Esau. Et il ne le discerna pas, car il avait été dispensé du ciel d'enlever son pouvoir de perception et Isaac ne discerna pas afin qu'il le bénisse, car ses mains étaient velues comme son frère Esau, et il dit : — Es-tu mon fils Esau ? Et il répondit : — Je suis ton fils. Alors il dit : — Approche-toi afin que je mange ce que tu as attrapé mon fils que mon âme te bénisse. Et il apporta près de lui et il mangea et il lui apporta du vin et il but. Et Isaac son père lui dit : —Approche-toi et embrasse-moi monfils. Et il s'approcha et l'embrassa.

Et il sentit l'odeur de son vêtement et il le bénit et dit : — Voici, l'odeur de mon fils est comme un [grand] champ que le seigneur a béni. Que le seigneur te donne la rosée du ciel et la rosée de la terre et plein de maïs et d'huile. Que les nations te servent et les peuples s'inclinent devant toi. Sois le seigneur de tes frères et que les fils de ta mère s'inclinent devant toi, et que toutes les bénédictions par lesquelles le seigneur m'a béni et béni Abraham mon père, qu'elles te soient imparties à toi et à tesfils à toujours. Maudit est celui qui te maudira, et béni est celui qui te bénira !

Et cela arriva aussitôt qu'Isaac mit fin à la bénédiction de son fils Jacob et que Jacob quitta Isaac son père et se cacha, Esau son frère revint de sa chasse et ilfit aussi un plat savoureux et [l']apporta à son père et dit à son père : — Que mon père se lève et mange de mon gibier que ton âme me bénisse. Et Isaac son père lui dit : — Qui es-tu ? Et il lui dit : — Je suis ton fils Esau ton premier-né, j'ai fait comme tu m'as commandé. Et Isaac fut grandement étonné et dit : — Qui est celui qui a chassé et attrapé et me [l']a apporté et que j'ai tout mangé avant que tu viennes et que j'ai béni [et] il sera béni et toute sa semence à toujours.

Et cela arriva quand Esau entendit les paroles de son père Isaac, il se mit à crier d'un pleur extrêmement fort et amer et dit à son père : — Bénis-moi, moi [aussi] père. Et il lui dit : — Ton frère est venu avec ruse et a pris ta bénédiction. Et il dit : — Maintenant je sais pourquoi son nom est Jacob, voici, il m'a supplanté deuxfois : il a pris mon aînesse et maintenant il a pris ma bénédiction. Et il dit : — W'as-tu pas réservé une bénédiction pour moi père ? Et Isaac répondit et dit à Esau : — Voici je l'ai fait ton seigneur et tous ses frères comme serviteurs, je l'ai raffermis avec plénitude de maïs et de vin et d'huile - et que ferai-je pour toi maintenant mon fils ? Et Esau dit à Isaac son père : — W'as-tu pas une bénédiction ô père ? Bénis-moi,

 

Zone de Texte: 58Le Livre des Jubilés

moi [aussi] père. Et Esau éleva sa voix et pleura. Et Isaac répondit et lui dit : — Voici, loin de la rosée de la terre sera ton habitation et loin de la rosée du ciel au-dessus, et par l'épée tu vivras et tu serviras ton frère. Et il viendra à passer quand tu deviendras grand et secourras son joug de ton cou, tu pécheras un péché de mort entièrement et ta semence sera déracinée du dessous du ciel.

Et Esau menaçait continuellement Jacob à cause de la bénédiction par laquelle son père le bénit et il dit dans son coeur : Que les jours de deuil de mon père viennent maintenant afin que je tue mon frère Jacob.

Chapitre 27

44 • Pars !

Et les paroles de Esau son fils aînéfurent révélées à Rébecca dans un rêve et Rébecca envoya appeler son plus jeunefils Jacob et lui dit : — Voici Esau ton frère veut faire vengeance sur toi et te tuer. Maintenant mon fils, obéis à ma voix et lève-toi et fuis chez Laban mon frère à Yfaran et réfugie-toi chez lui quelques jours jusqu'à ce que la colère de ton frère se détourne et qu'il n'ait plus de colère contre toi et oublie tout ce que tu as fait, alors je t'enverrai ramener de là.

Et Jacob dit : — Je n'ai pas peur, s'il veut me tuer, je le tuerai. Mais elle lui dit : — .9\re me laisse pas privée de mes 2 fils en un jour.

Il répondit : — Voici, tu sais que mon père est devenu vieux et ne voit pas, car ses yeux sont faibles et si je le laisse ce sera mauvais à ses yeux; si je le quitte et pars loin de vous, mon père sera en colère et il me maudira - je n'irai pas, mais s'il m'envoie alors j'irai. Et Rébecca dit à Jacob : — Je vais aller lui parler et il t'enverra au loin.

Et Rébecca alla et dit à Isaac : — Je déteste ma vie à cause des 2 filles de Yfeth qu'Esau a prises pourfemmes, et si Jacob prend une femme parmi les filles du pays comme celles-là, pour quelle raison vivrais-je davantage, car lesfilles de Canaan sont mauvaises.

Et Isaac appela Jacob et le bénit et l'avertit et lui dit : — .9\re prends pas une femme parmi les filles de Canaan. Lève-toi et va en Mesopotamie, dans la maison de Bethuel le père de ta mère, et prends-toi une femme des filles de Laban le frère de ta mère. Et Dieu Tout-puissant te bénit et t'accroit et te multiplie afin que tu deviennes une compagnie de nations et te donne les bénédictions de mon père Abraham à toi et à ta semence après toi afin que tu hérites de la terre de tes séjours et tout le pays que Dieu accorda à Abraham. Va en paix monfils !

Et Isaac renvoya Jacob et il alla en Mesopotamie chez Laban le fils de Bethuel le syrien, le frère de Rébecca, mère de Jacob.

Et cela arriva après que Jacob partit en Mesopotamie, l'esprit de Rébecca fut accablé après sonfils et elle pleurait.

Et Isaac dit à Rébecca : — Ma soeur, ne pleure pas au sujet de Jacob mon fils, car il est parti

 

Zone de Texte: 59Le Livre des Jubifés

en paix et if retournera en paix. Le Pfus-haut Dieu fe préservera de tout maf et sera avec fui, car if ne f'abandonnera pas dans tous ses jours, car je sais que ses voies seront prospères dans toutes choses fà où if ira jusqu'à ce qu'if nous retourne en paix et nous fe verrons en paix. ale crains pas à son sujet ma soeur, car if est dans fe droit chemin et if est un homme parfait et if est fidèfe et if ne périra pas. ale pfeure pas ! Et Isaac réconforta Xébecca au sujet de son fifs Jacob et fe bénit.

44 • Bethef

Et Jacob partit du puits du serment pour affer à .1-faran dans fa le année de fa 2e semaine du 44e jubifé et if arriva à Luz aux montagnes de Bethef à fa nouveffe fune du le mois de cette semaine, et if vint à f'endroit même et se tourna du côté ovEsT de fa route cette nuit et if dormit fà, car fe sofeif s'était couché. Et if prit une des pierres de f'endroit et s'affongea sous f'arbre, car if voyageait seuf et if dormit et if rêva cette nuit et voici, une écheffe pfacée sur fa terre et son haut atteignait fe cief et voici, fes anges du seigneur y montaient et descendaient et voici fe seigneur s'y tenait dessus et if parfa à Jacob et dit : — Je suis fe seigneur Dieu d'Abraham ton père et fe Dieu d'Isaac. La terre où tu es couché, à toi je fa donnerai et à ta semence après toi. Et ta semence sera comme fa poussière de fa terre et tu augmenteras à f'ovEsT et à f'EsT, au aloXD et au szD, et en toi et ta semence seront bénies toutes fes famiffes des nations. Et voici, je serai avec toi et te garderai où que tu iras et je te ramènerai de nouveau dans cette terre en paix, car je ne te faisserai pas jusqu'à ce que je fasse toute chose que je t'ai dite !

Et Jacob se feva de son sommeif et dit : Véritabfement cet endroit est fa maison du seigneur et je ne fe savais pas. Et if eut peur et dit : Cet endroit est redoutabfe qui ne peut être autre que fa maison de Dieu et ceci est fa porte du cief.

Et Jacob se feva très tôt fe matin et prit fa pierre qu'if avait mise sous sa tête et fa pfaça en pifier comme un signe et if versa de f'huife sur fe dessus et if appefa cet endroit Bethef, mais fe nom de f'endroit était Luz en premier.

Et Jacob jura un serment au seigneur en disant : Si fe seigneur est avec moi et me garde dans ce chemin où je vais et me donne du pain à manger et un vêtement pour m'habiffer afin que je retourne à fa maison de mon père en paix; afors fe seigneur sera mon Dieu et cette pierre que j'ai pfacée en pifier à cet endroit comme un signe sera fa maison du seigneur, et de tout ce que tu me donneras mon Dieu, je te donnerai un 10e.

Chapitre 28

44 • Laban en Mesopotamie

Et if continua son voyage et arriva dans fa terre de f'EsT chez Laban fe frère de Xébecca et if était avec fui et fe servit pour Xachef sa fiffe, 1 semaine [d'années]. Et dans fa le année de fa 3e semaine, if fui dit : — Donne-moi ma femme pour qui je t'ai servi 7 ans. Et Laban dit à Jacob : — Je te donnerai ta femme. Et Laban fit une fête mais ifprit Léah sa fiffe aînée et [fa]

 

Zone de Texte: 60Le Livre des Jubilés

donna à Jacob pourfemme ainsi que Zilpah sa servante comme servante, et Jacob ne le savait pas, car ilpensait qu'elle était Xachel. Et il vint en elle et voici elle était Léah et Jacob était en colère contre Laban et lui dit : — Pourquoi as-tu agi comme ça avec moi ? ire t'aile pas servi pour Xachel et non pour Léah ? Pourquoi m'as-tu trompé ? Prends ta fille et je partirai, car tu as mal agi avec moi. Jacob aimait Xachel plus que Léah, car les yeux de Léah étaient faibles mais sa forme était très bien, mais Xachel avait de beaux yeux et une forme bien et très belle.

44 • Léah e Xachel

Et Laban dit à Jacob : — Il n'est pas coutume dans notre pays de donner la plus jeune avant l'aînée et il n'est pas juste de faire ça, car voici il est ordonné et écrit dans les tablettes célestes que nul ne doive donner sa plus jeune fille avant la plus vieille, mais la plus vieille sera donnée en premier et après elle la plus jeune. Et l'homme qui fait ça, ils placeront une faute contre lui dans le ciel et personne n'est justifié de faire cette chose, car son action est mauvaise devant le seigneur.

Et toi, commande aux enfants d' Israël qu'ils ne doivent pas faire cette chose ; ne les laisse ni prendre ou donner la plus jeune avant qu'ils aient donné la plus vieille, car c'est très méchant.

Et Laban dit à Jacob : — Laisse passer les 7jours de fête pour celle-ci et je te donnerai Xachel et que tu me serves un autre 7 ans; pais mes moutons comme tu asfait la semaine précédente.

Et le jour que les 7jours de fête furent passés, Laban donna Xachel à Jacob afin qu'il le serve un autre 7 ans et il donna Bilhah à Xachel, la soeur de Zilpah comme servante, et il servit un autre 7 ans pour Xachel, car Léah lui avait été donnée pour rien.

44 • Xeuben

Et le seigneur ouvrit le ventre de Léah et elle conçut. Et le 14e jour du 9e mois dans la 1e année de la 3e semaine, elle porta à Jacob unfils et il appela son nom Xeuben.

Mais le ventre de Xachel était fermé, car le seigneur vit que Léah était haïe et Xachel aimée.

44 • Siméon

Et Jacob vint de nouveau dans Léah et elle conçut et porta à Jacob un secondfils et le 21e jour du 10e mois dans la 3e année de cette semaine et il appela son nom Siméon.

44 • Levi

Et Jacob vint encore dans Léah et elle conçut et lui porta un 3e fils et il appela son nom Lévi à la nouvelle lune du 1e mois dans la 6e année de cette semaine et il appela son nom Levi.

44 • Judah

Et de nouveau Jacob vint dans elle et elle conçut et le 15e jour du 3e mois de la 1e année de la 4e semaine elle lui porta un 4e fils et il appela son nom Judah.

44 • Dan

Et au sujet de tout cela Xachel enviait Léah, car elle ne concevait pas et elle dit à Jacob :

 

Zone de Texte: 61Le Livre des Jubilés

— Donne-moi des enfants. Et Jacob dit : — Est-ce que je retiens lesfruits de ton ventre contre toi ? T'ai-je abandonné ? Et Rachel vit que Léah avait porté 4 fils à Jacob, Reuben et Siméon et Lévi et Judah, elle lui dit : — Va en Bilhah ma servante et elle concevra et me portera un fils. [Et elle lui donna Bilhah sa servante pour femme.] Et il alla en elle et elle conçut et le 9ejour du 6e mois de la 6e année de la 3e semaine elle lui porta un fils et il appela son nom Dan.

44 • Waphtali

Et Jacob vint encore dans Bilhah une seconde fois et elle conçut et le Se jour du 7e mois de la 2e année de la 4e semaine elle porta à Jacob un autre fils et Rachel appela son nom Waphtali.

44 • Gad

Et quand Léah vit qu'elle était devenue stérile et qu'elle ne portait plus, elle envia Rachel et elle aussi donna Zilpah sa servante à Jacob pourfemme et elle conçut et le 12e jour du 8e mois de la 3e année de la 4e semaine elle porta un fils et Léah appela son nom Gad.

44 • Asher

Et il alla encore dans elle et elle conçut et le 2e jour du 11e mois de la Se année de la 4e semaine elle lui porta un secondfils et Léah appela son nom Asher.

44 • Issachar

Et Jacob vint dans Léah et elle conçut et le 4e du Se mois de la 4e année de la 4e semaine elle porta unfils et elle appela son nom Issachar et elle le donna à une nurse.

44 • Dinah e Zabulon

Et Jacob vint encore dans elle et elle conçut et le 7e du 7e mois de la 6e année de la 4e semaine elle porta 2 [enfants], un garçon et une fille et elle appela le nom du garçon Zabulon et le nom de lafille Dinah.

44 • Joseph

Et le seigneur fit grâce à Rachel et ouvrit son ventre et elle conçut et à la nouvelle lune du 4e mois dans la 6e année de la 4e semaine elle porta unfils et elle appela son nom Joseph.

Et dans les jours que Joseph fut né, Jacob dit à Laban : — Donne-moi mes femmes et fils et laisse-moi aller vers mon père Isaac et laisse-moi me construire une maison, car j'ai complété les années pour lesquelles je t'ai servi pour tes deuxfilles et j'irai dans la maison de mon père. Et Laban dit à Jacob : — Reste avec moi pour tes rétributions ; pais encore mon troupeau pour moi et prends tes rétributions. Et ils se mirent d'accord l'un avec l'autre qu'il devait lui donner pour ses rétributions parmi les agneaux et petits, ceux qui naitront noirs et tachetés et blancs ; [ceux-là] seront ses rétributions de tout le troupeau emmené, tâché et tacheté et noir, différemment marqué, et ils emmenèrent encore les agneaux semblables et tout ce qui était tacheté furent à Jacob et ceux qui ne l'étaient pas étaient à Laban. Et les possessions de Jacob multiplièrent extrêmement et il possédait des boeufs et moutons et des ânes et chameaux, et des serviteurs et servantes. Et Laban et sesfils envièrent Jacob, et Laban reprit

 

Zone de Texte: 62Le Livre des JubiCés

ses moutons de Cui et iC C'observait en mauvaise intention.

Chapitre 29

44 • Nous irons avec toi !

Et ceCa arriva Corsque RacheC mit au monde Joseph, Laban partit tondre ses moutons. Comme iCs étaient distants de Cui de 3 jours de voyage, Jacob vit que Laban partit tondre ses moutons et Jacob appeCa Léah et RacheC et iC Ceur parCa doucement qu'eCCes devraient venir avec Cui dans Ca terre de Canaan. Et iC Ceur dit tout ce qu'iC avait vu dans un rêve, même tout ce dont iC a parCé avec Cui qu'iC devrait retourner vers Ca maison de son père, et eCCes dirent : — Dans tout endroit que tu iras nous irons avec toi !

Et Jacob bénit Ce Dieu d'Isaac son père et Ce Dieu d'Abraham Ce père de son père et iC se Ceva et mit en seCCe ses femmes et ses enfants et prit toutes ses possessions et iCs traversèrent Ca rivière et arrivèrent sur Ca terre de GiCead. llais Jacob cacha son intention à Laban et ne Cui dit pas.

Et dans Ce 21e jour du 1e mois de Ca 7e année de Ca 4e semaine, Jacob tourna [sa face] vers GiCead et Laban Ce poursuivit et Ce 13e jour du 3e mois iC Ce rejoint dans Ca montagne de GiCead et Ce seigneur Cui apparut dans un rêve de nuit, car iC ne permit pas d'offenser Jacob. Et Laban parCa à Jacob et Ce 15e de ces jours, Jacob fit une fête pour Laban et pour tous ceux qui vinrent avec Cui et Jacob jura à Laban ce jour et Laban aussi à Jacob que personne ne traverserait Ca montagne de GiCead vers C'autre dans une mauvaise intention.

44 • Serment à GiCead

Et iCfit Cà un amoncèCement en témoignage et depuis cette pCace est dénommée La piCe du témoignage, d'après cet amoncèCement.

Et iCs appeCaient avant Ca terre de GiCead, Ca terre des rephaim, car c'était Ca terre des rephaim et Ces rephaim étaient nés [Cà] ; des géants dont Ca hauteur était de 7, 8, 9 jusqu'à 10 coudées52 et Ceur habitation était de Ca terre des enfants d'Ammon au mont Yfermon et Ces assises de Ceur royaume étaient 7(arnaim et Ashtaroth et Edrei et llisur et Beon. Et Ce seigneur Ces détruit à cause de Ca cruauté de Ceurs actions, car iCs étaient très maCins et Ces amorites habitèrent à Ceur pCace, mauvais et pécheurs, et iC n'y a personne aujourd'hui qui ait entièrement réaCisé tous Ceurs péchés et iCs n'eurent pas pCus de durée de vie sur Ca terre.

Et Jacob renvoya Laban en llesopotamie qui partit vers Ca terre de C'EsT et Jacob retourna sur Ca terre de GiCead et Ce 11e jour du 9e mois iC traversa Ce jabbok53 et en ce jour Esau son frère vint vers Cui et iC se réconciCia avec Cui puis se sépara de Cui sur Ca terre de Seir et Jacob habita dans des tentes.

Et dans Ca 1e année de Ca 5e semaine de ce jubiCé, iC traversa Ce Jourdain et habita au-deCà du Jourdain et paissait ses moutons à partir de Ca mer de C'amoncèCement jusqu'à Bethsan et jusqu'à Dothan et jusqu'à Ca forêt d'Akrabbim. Et iC envoya à son père Isaac toute

 

Zone de Texte: 63Le Livre des Jubilés

subsistance, vêtement et nourriture et viande et boisson et lait et beurre et fromage et quelques dates de la vallée, vers la tour d'Abraham et à sa mère ebecca aussi, 4 fois l'année, entre les semailles et les récoltes et entre l'automne et la pluie [saisonnière] et entre le printemps et l'été.

Car Isaac était parti du puits du serment et monté habiter la tour de son père Abraham, à part de son fils Esau, car dans les jours que Jacob était en llesopotamie, Esau prit pour lui une femme llahalath, fille d'Ishmaël, et ils réunirent ensemble tous les troupeaux de son père et monta avec ses femmes et habita au mont Seir, laissant Isaac son père seul au puits du serment. Et Isaac partit du puits du serment et habita dans la tour d'Abraham son père, dans les montagnes de .1-febron, et Jacob y envoyait tout ce qu'il envoyait à son père et sa mère au tempsfixé, tout ce dont ils avaient besoin et ils bénirent Jacob de tout leur coeur et de toute leur âme.

Chapitre 30

44 • Viol de Dinah

Et dans le 4e mois de la 1e année de la 6e semaine, il monta à Salem à l'EST de Shechem en paix et là ils amenèrent Dinah la fille de Jacob dans la maison de Shechem, fils de .1-famor le hivite le prince de la terre, et il coucha avec elle et la souilla alors qu'elle était une petite fille, une enfant de 12 ans. Et il chercha son père et ses frères pour qu'elle lui soit donnée pourfemme mais Jacob et ses fils étaient en colère à cause des hommes de Shechem, car ils avaient souillé Dinah leur soeur et ils leur parlèrent avec mauvaise intention et traitèrent faussement avec eux et les trompèrent. Et Siméon et Lévi vinrent par surprise à Shechem et firent justice sur tous les hommes de Shechem et tuèrent tous les hommes qui s'y trouvaient et ne laissèrent pas un seul homme vivant ; ils les tuèrent tous par des tourments parce qu'ils avaient déshonoré leur soeur Dinah, et voici, que cela ne se reproduise pas à ce jour qu'une fille d'Israël soit souillée, car le jugement est ordonné contre eux au ciel pour que tous les hommes shechemites soient détruits par l'épée, car ils avaient apporté la honte en Israël.

44 • Que justice se fasse

Et le seigneur les livra entre les mains desfils de Jacob pour qu'ils soient exterminés par l'épée et que justice se fasse contre eux et que cela ne se reproduise plus en Israël qu'une vierge d'Israël soit souillée.

Et s'ily a un homme en Israël qui désire donner sa fille ou sa soeur à un homme qui est de la semence des païens, il mourra certainement et ils le lapideront avec des pierres, car il a apporté la honte en Israël et ils brûleront la femme au feu, car elle a déshonoré le nom de la maison de son père et elle sera déracinée d'Israël.

Et ne laisse pas un adultère, ni impur se trouver en Israël dans tous les jours des générations de la terre, car Israël est sacré pour le seigneur et tout homme qui souille [cela] mourra certainement, ils le lapideront avec des pierres. Car cela a été ordonné et écrit sur les tablettes célestes concernant toute la semence d'Israël ; celui qui souille [cela] mourra

 

Zone de Texte: 64Le Livre des Jubilés

certainement et il sera lapidé avec des pierres. Et à cette loi il n'y a pas de limite de jours et ni rémission, ni aucune expiation, mais l'homme qui aura souillé sa fille sera déraciné du milieu de tout Israël, car il a donné sa semence à Moloch et agit avec impiété au point de souiller cela.

Et toi Moïse, commande aux enfants d'Israël et exhorte-les de ne pas donner leurs filles aux païens et de ne pas prendre pour leurs fils aucune des filles des païens, car c'est abominable devant le seigneur. Pour cette raison que dans les paroles de la loi, j'ai écrit pour toi toutes les actions que les shechemites54 ont faites contre Dinah et comment lesfils de Jacob parlèrent en disant : .9\rous ne donnerons pas notre fille à un homme qui est incirconcis,55 car cela serait pour nous un reproche. Et c'est un reproche à Israël, pour ceux qui vivent et pour ceux qui prennent lesfilles des païens, car c'est impur et abominable pour Israël.

Et Israël ne sera pas libéré de son impureté s'il a une femme des filles des païens ou s'il aura donnée une de ses filles à un homme qui est un des païens. Et il y aura peste sur peste et malédiction sur malédiction, car tout jugement de peste et malédiction viendront s'ilfait cette chose ou se cache les yeux envers ceux qui commettent l'impureté ou envers ceux qui souillent le sanctuaire du seigneur ou envers ceux qui profanent son nom sacré, [alors] la nation entière sera jugée ensemble pour toute l'impureté et la profanation de cet homme. Et il n'y aura aucun respect pour personne [ni d'exception de personne] et ni remise de ses mains de fruits et d'offrandes et de sacrifice au feu et de graisse, ni parfum de douce odeur pour accepter cela, pour le prix de tout homme ou femme en Israël qui souille le sanctuaire. Pour cette raison, je t'ai commandé en disant : — Atteste ce témoignage en Israël, vois comment les shechemites procédaient avec leurs fils et comment ils furent livrés entre les mains des 2 fils de Jacob qui les frappèrent avec des tortures et cela fut [compté] pour eux en justice et il est écrit pour eux en justice.

Et la semence de Lévifut choisie pour la prêtrise et pour être lévites pour qu'ils puissent faire le service devant le seigneur, comme nous, continuellement et que Lévi et sesfils soient bénis à toujours, car il était zélé à exécuter la justice et jugement et vengeance sur tous ceux qui se levaient contre Israël et ils s'inscrivirent ainsi comme un témoignage en sa faveur sur les tablettes célestes, en bénédiction et droiture devant le Dieu de tous.

Et nous mémorisons la justice que l'homme réalise durant sa vie à toutes périodes de l'année jusqu'à 1 000 générations [l'inscriront-ils] et elle viendra sur lui et sur ses descendants après lui qui aura été inscrit sur les tablettes célestes comme un ami et un homme juste. J'ai écrit pour toi toute cette matière et t'ai commandé de dire aux enfants d'Israël qu'ils ne doivent pas commettre de péché, ni transgresser les ordonnances, ni briser l'alliance qui a été ordonnée pour eux, [mais] ils doivent l'accomplir pour être inscrits comme des amis. Mais s'ils transgressent et agissent salement dans leur voie, ils seront inscrits sur les tablettes célestes comme des adversaires et seront détruits du livre de vie et seront inscrits dans le livre de ceux

 

Zone de Texte: 65Le Livre des Jubilés

qui seront détruits et avec ceux qui seront déracinés de la terre.

Et le jour que les fils de Jacob frappèrent Shechem, un écrit fut inscrit en leur faveur de droiture et de vengeance contre les pécheurs, et ilfut inscrit comme une bénédiction. Et ils ramenèrent Dinah leur soeur hors de la maison de Shechem et ils prirent captifs toute chose qui était dans Shechem, leurs moutons et leurs boeufs et leurs ânes et tout leur capital et tous leurs troupeaux et les apportèrent tous à leur père Jacob qui leur reprocha d'avoir passé la ville à l'épée, car il craignait ceux qui habitaient sur la terre, les canaanites et les perizzites. Et la crainte du seigneurfut sur toutes les villes qui étaient autour de Shechem et ils ne se levèrent pas pour poursuivre lesfils de Jacob, car la terreur était tombée sur eux.

Chapitre 31

44 • Judah et Levi

Et à la nouvelle lune du [7e] mois, Jacob parla à tous les gens de sa maison en disant : — Purifiez-vous et changez vos vêtements, levons-nous et allons à Bethel où je lui ai fait le voeu le jour quandje m'enfuis de la face d'Esau mon frère, car il a été avec moi et me ramène dans cette terre en paix. Et séparez-vous des dieux étrangers qui sont parmi vous.

Et ils abandonnèrent les dieux étrangers et ce qui était dans leurs oreilles et ce qui était sur leurs cous et les idoles que Nachel vola à son père Laban, elle donna tout à Jacob. Et il les brûla et cassa en pièces et les détruit et les enfouit sous un chêne qui est dans la terre de Shechem.

Et il monta à Bethel à la nouvelle lune du 7e mois et il construit un autel à l'endroit où il avait dormi et ilplaça là un pilier et il envoya un mot à son père Isaac et à sa mère Nébecca de venir vers lui pour son sacrifice.

Et Isaac dit : — Que mon fils Jacob vienne et que je le voie avant que je meure. Et Jacob vint vers son père Isaac et vers sa mère Nébecca dans la maison de son père Abraham et ilprit avec lui Lévi et Judah, 2 de ses fils, et il alla vers son père Isaac et vers sa mère Nébecca. Et Nébecca partit de la tour au devant de Jacob pour l'embrasser et le serrer, car son esprit était revivifié quand elle entendit : — Voici, Jacob ton fils est venu ! Et elle l'embrassa. Et elle vit ses 2 fils et elle les reconnut et lui dit : — Sont-ils tes fils mon fils ? Et elle les serra et les embrassa et les bénit en disant : — En vous la semence d'Abraham deviendra illustre et vous prouverez une bénédiction sur la terre.

Et Jacob alla dans la chambre où son père Isaac couchait, et ses 2 fils avec lui, et il prit la main de son père et s'agenouillant il l'embrassa et Isaac s'accrocha au cou de son fils Jacob et pleura à son cou. Et l'obscurité délaissa les yeux de Isaac et il vit les 2 fils de Jacob, Lévi et Judah, et il dit : — Sont-ils tes fils mon fils, car ils sont comme toi ? Et il lui dit qu'ils étaient vraiment ses fils. Et tu as réellement vu qu'ils sont véritablement mes fils. Et ils s'approchèrent de lui et il se retourna et les embrassa et les serrèrent ensemble tous les deux.

 

Zone de Texte: 66Le Livre des JubiCés

44 • Isaac bénit Lévi

Et C'esprit de Ca prophétie descendit dans sa bouche et iCprit Lévi par sa main droite et Judah par sa gauche. Et iC se tourna vers Lévi en premier et commença en premier de Ce bénir et Cui dit : — Que Ce Dieu de tout, Ce vrai seigneur de tous Ces âges te bénisse toi et tes enfants à travers tous Ces âges. Et que Ce seigneur te donne à toi et à ta semence grandeur et grande gCoire et fasse que parmi toute chair, toi et ta semence s'approchent de Cui et Ce servent dans son sanctuaire comme Ces anges de Ca présence et comme Ces saints êtres, comme eux [mêmes], que Ca semence de tes fiCs soit pour Ca gCoire, grandeur et sainteté, et qu'iC Ces rende grands dans tous Ces âges. Et iCs seront juges et princes et chefs de toute Ca semence des fiCs de Jacob. ICs diront Ca paroCe du seigneur avec droiture et iCs seront juges dans tous ses jugements en droiture.

Et iCs révèCeront mes voies à Jacob et mes sentiers à IsraëC. La bénédiction du seigneur sera donnée par Ceurs bouches pour bénir toute Ca semence du bienaimé. Ta mère a appeCé ton nom Lévi56 et eCCe a appeCé ton nom justement, car tu seras uni au seigneur et seras Ce compagnon de tous CesfiCs de Jacob.

Que sa tabCe soit tienne et que toi et tes fiCs en mangent. Et que ta tabCe soit pCeine dans toutes Ces générations et que ta nourriture ne manque pas dans tous Ces âges. Que tous ceux qui te haïssent tombent devant toi et que tous tes adversaires soient déracinés et périssent. Et béni est ceCui qui te bénit, et maudite est toute nation qui te maudit.

44 • Isaac bénit Judah

Et iC dit à Judah : — Que Ce seigneur te donne force et puissance pour écraser tous ceux qui te haïssent. Tu seras un prince, toi et un de tes fiCs, au-dessus des fiCs de Jacob. Que ton nom et Ce nom de tes fiCs avancent et traversent toute terre et région. ACors Ces païens craindront devant taface et toutes Ces nations trembCeront [et tous Ces peupCes trembCeront].

En toi sera C'aide de Jacob et en toi sera trouvé Ce saCut d'IsraëC et tu t'assiéras sur Ce trône d'honneur de ta justice et iCy aura une grande paix pour toute Ca semence desfiCs du bienaimé. Béni est ceCui qui te bénit, et tous ceux qui te haïssent et t'affCigent et te maudissent seront maudits et seront déracinés et détruits de Ca terre.

Et se retournant iC C'embrassa encore et Ce serra et se réjouit grandement, car iC avait vu CesfiCs de Jacob son fiCs véritabCement et iC se pCaça en avant de ses pieds et tombant iC s'agenouiCCa devant Cui et iC Ces bénit.

Et iCs se reposèrent Cà avec Isaac son père cette nuit et iCs mangèrent et burent avec joie. Et iC fit dormir Ces 2 fiCs de Jacob, C'un à sa main droite et C'autre à sa gauche et iC Cuifut compté en justice. Et Jacob dit tout à son père durant Ca nuit, comment Ce seigneur Cui avait démontré grande miséricorde et comment iC [C']avait [fait] prospérer dans toutes ses voies et Ce protégea de tout maC. Et Isaac bénit Ce Dieu de son père Abraham qui n'avait pas retenu sa miséricorde et sa justice envers Ces fiCs de son serviteur Isaac. Et au matin Jacob dit à son père Isaac Ce

 

Zone de Texte: 67Le Livre des Jubilés

voeu qu'il avait fait au seigneur et la vision qu'il avait vue ; qu'il avait construit un autel et que tout était prêt pourfaire le sacrifice devant le seigneur comme il avait juré et qu'il était venu pour le placer sur un âne.

Et Isaac dit à Jacob son fils : — Je ne suis pas capable d'y aller avec toi, carje suis âgé et ne peux supporter le voyage. Va en paix monfils, carje suis âgé de 165 ans ce jour, je ne suis plus capable de voyager. Place ta mère [sur un âne] et qu'elle aille avec toi. Et je sais mon fils que tu es venu pour moi et ce jour est béni par lequel tu m'as vu vivant et moi aussi je t'ai vu mon fils ; que tu prospères et accomplisses le voeu que tu as juré, et n'enlève rien à ton voeu, car tu seras appelé au compte qui touche le voeu. Maintenant dépêche-toi de le réaliser et qu'il soit agréé par qui a fait toutes choses, à qui tu as juré ton voeu. Et il dit à ?ébecca : — Va avec Jacob ton fils ! Et ?ébecca alla avec Jacob son fils et Deborah avec elle et ils allèrent à Bethel.

Et Jacob se rappela la prière par laquelle son père l'avait béni lui et sesfils Lévi et Judah et il se réjouit et bénit le Dieu de ses pères Abraham et Isaac et il dit : — Maintenant je sais ce qu'est avoir une espérance éternelle et mes fils aussi devant le Dieu de tout. Et cela est ordonné concernant les 2 et ils l'écrivirent comme un témoignage éternel sur eux sur les tablettes célestes quand Isaac les bénit. Et il résida à Bethel cette nuit.

Chapitre 32

44 • Lévi, prêtre du Plus-haut

Et Lévi rêva qu'ils l'avaient ordonné et firent de lui le prêtre du Plus-haut Dieu, lui et sesfils pour toujours, et il se réveilla de son sommeil et bénit le seigneur.

Et le 14e de ce mois, en matinée, Jacob se leva tôt et il donna la dîme de tout ce qu'il avait amené avec lui, homme et bétail ensemble, or et tout contenant et vêtement ensemble, oui, il donna le 10e de tout.

Et en ces jours ?achel devint enceinte de sonfils Benjamin.

Et Jacob compta sesfils vers le haut et Lévi tombait dans la portion du seigneur et son père le vêtit des habits de prêtrise et remplit ses mains. Et le 15e de ce mois il apporta sur l'autel 14 boeufs parmi le bétail et 28 béliers et 49 moutons et 7 agneaux et 21 petits des chèvres en offrande au feu sur l'autel du sacrifice, de douce odeur bien plaisante devant Dieu. Ce fut son offrande en conséquence du voeu qu'il avait juré qu'il donnerait un 10e avec leurs offrandes de fruits et leurs offrandes de boissons, et quand le feu les consumait, il bret de l'encens au feu au-dessus du feu et une offrande de remerciement de 2 boeufs et 4 béliers et 4 moutons, 4 boucs et 2 moutons d'un an et 2 petits des chèvres ; et ilfit cela journalièrement pendant 7jours.

44 • Voeu complété

Et là, lui et tous sesfils et ses hommes mangèrent [cela] avec joie durant 7jours et ils bénirent

 

Zone de Texte: 68Le Livre des Jubilés

et remercièrent le seigneur qui l'avait complètement délivré de sa tribulation et il accomplit son voeu. Et ilprit la dîme de tous les animaux purs et fit un sacrifice au feu mais il ne donna pas les animaux impurs à Lévi son fils et lui donna toutes les âmes des hommes.

Et Lévi prit en charge le service de la prêtrise à Bethel devant Jacob son père de préférence à ses 10 frères et là ilfut prêtre et Jacob réalisa ainsi son voeu, il prit la dîme sur la dîme du seigneur et la sanctifia, et elle devint sacrée devant lui. Et pour cette raison, il est ordonné sur les tablettes célestes comme une loi pour la dîme sur la dîme de manger devant le seigneur, d'année en année, à l'endroit qui est choisi où son nom habitera, et à cette loi il n'y a pas de limite de jours pour toujours.

Cette ordonnance est écrite afin qu'elle se fasse d'année en année de manger la 2e dîme devant le seigneur à l'endroit qui aura été choisie et il n'en restera rien de cette année à l'année suivante. Car dans son année la semence sera mangée jusqu'aux jours d'assemblement de la semence de l'année et le vin jusqu'auxjours de vin et l'huile jusqu'auxjours de sa saison. Et que tout ce qui reste là et devient vieux et que ce soit considéré comme pollué et que ce soit brûlé au feu, car c'est impur. Et voici, qu'ils en mangent ensemble dans le sanctuaire mais qu'on ne permette pas que ça devienne vieux. Et toutes les dîmes de boeuf et de mouton seront sacrées pour le seigneur et reviendront aux prêtres qui en mangeront devant lui d'année en année, car voici, cela est ordonné et gravé concernant la dîme sur les tablettes célestes.

44 • Israël et non Jacob

Et la nuit suivante, au 22e jour de ce mois, Jacob décida de construire cette place et d'entourer la cour d'un mur et de la sanctifier et la rendre sacrée à toujours pour lui et ses enfants après lui. Et le seigneur lui apparut de nuit et le bénit et lui dit : — Ton nom ne sera pas appelé Jacob mais Israël appelleront-ils ton nom.

Et il lui dit encore : — Je suis le seigneur qui créa le ciel et la terre et je vais t'accroitre et te multiplier extrêmement et des rois sortiront de toi et ils jugeront partout où les pieds des enfants des hommes auront marché. Et je donnerai à ta semence toute la terre qui est sous le ciel et ils jugeront les nations selon leurs volontés et après cela ils prendront possession de toute la terre et l'hériteront à toujours.

44 • Sept tablettes

Et ilfinit de parler avec lui et s'éleva de lui. Et Jacob regarda jusqu'à ce qu'il monte au ciel et il vit dans une vision de nuit que voici, un ange descendit du ciel avec 7 tablettes et il les lut et sut tout ce qui était écrit dessus, ce qui arriverait à lui et ses fils à travers les âges et il lui montra tout ce qui était écrit sur les tablettes et lui dit : — .9\re construis pas à cet endroit et n'en fais pas un sanctuaire éternel et n'habite pas là, car ce n'est pas l'endroit. Va à la maison d'Abraham ton père et habite avec ton père Isaac jusqu'au jour de la mort de ton père, car en Égypte tu mourras en paix et tu seras enterré dans cette terre avec honneur dans le sépulcre de tes pères avec Abraham et Isaac. .9\re crains pas, car comme tu l'as vu et lu, voici,

 

Zone de Texte: 69Le Livre des Jubilés

tout cela sera, et écris toute chose que tu as vue et lue. Et Jacob dit : — Seigneur comment me rappeler tout ce que j'ai lu et vu ? Et il lui dit : — J'amènerai toutes choses à ta mémoire. Et il se départit de lui et il se réveilla de son sommeil et il se rappela toute chose qu'il avait lue et vue et il écrit tous les mots qu'il avait lus et vus. Et il célébra là un autre jour et il sacrifia là suivant tout ce qu'il sacrifia les jours précédents et l'appela du nom Addition, car ce jourfut ajouté auxjours précédents qu'il appela La fête.57

Et ainsi il était manifeste que cela soit et fut inscrit sur les tablettes célestes quand il lui fut révélé qu'il devait célébrer cela et l'ajouta aux 7 jours et son nom était appelé Addition, car il était inscrit parmi les jours de la fête selon le nombre des jours de l'année.

44 • Mort de Deborah

Et dans la nuit, au 23e de ce mois, Deborah la nurse de Rébecca mourut et ils l'enterrèrent dessous la ville sous le chêne de la rivière et il appela le nom de cet endroit La rivière de Deborah, et le chêne, Le chêne du deuil de Deborah. Et Rébecca partit et retourna à sa maison, vers son père, et Jacob envoya par sa mains des béliers et des moutons et bouc afin qu'elle prépare un repas pour son père comme il aimait. Et il accompagna sa mère puis partit vers la terre de 7(abratan et ily habita.

44 • Benjamin

Et la nuit du 11e jour du 8e mois de la 1e année de la 6e semaine de ce jubilé Rachel accoucha d'un fils et appela son nom fils de ma souffrance, car elle souffrit en lui donnant naissance, mais son père appela son nom Benjamin.

44 • Mort de Rachel

Et là Rachel mourut et fut enterrée dans la terre d'Ephrath dont le nom est Bethlehem et Jacob construit un pilier sur la tombe de Rachel sur la route au-dessus de sa tombe.

Chapitre 33

44 Reuben m'a souillée

Et Jacob partit et habita au sZD de Magdaladraef et à la nouvelle lune du 10e mois ilpartit vers son père Isaac, lui et sa femme Léah.

Et Reuben vit Bilhah la servante de Rachel, la concubine de son père, se baigner dans l'eau à un endroit secret et il l'aima. Et il se cacha la nuit puis entra dans la maison de Bilhah ?la nuit] et il la trouva seule endormie dans un lit dans sa maison et il s'allongea avec elle et elle se réveilla et vit, et voici, Reuben était allongé avec elle et elle défit le bord de sa couverture et le saisit et cria en voyant que c'était Reuben, et elle eut honte à cause de lui et ôta sa main sur lui et il s'enfuit et elle se lamenta extrêmement à cause de cette chose et ne le dit à personne.

Et quand Jacob revint et la chercha, elle lui dit : — Je ne suis pas propre pour toi, carj'ai été souillée vis-à-vis de toi, car Reuben m'a souillée et s'est couché avec moi dans la nuit lorsque j'étais endormie et je ne l'ai pas découvert jusqu'à ce qu'il soulève ma jupe et couche avec moi. Et Jacob était extrêmement en colère contre Reuben, car il avait couché avec Bilhah, car il a

 

Zone de Texte: 70Le Livre des Jubilés

soulevé la jupe de son père, et Jacob ne l'approcha plus à cause de Xeuben qui l'avait souillée.

Et ainsi pour tout homme qui aura soulevé la jupe de son père, son action est extrêmement mauvaise, car il est abominable devant le seigneur et pour cette raison il est écrit et ordonné sur les tablettes célestes qu'un homme ne doit pas coucher avec la femme de son père et ne doit pas soulever la jupe de son père, car c'est impropre, ils mourront certainement conjointement, l'homme qui couche avec la femme de son père et la femme aussi, car ils apportent l'impureté sur la terre. Et il n'y aura rien d'impur devant notre Dieu dans la nation qu'il a choisie pour lui comme une possession.

Et il est encore écrit une seconde fois : — Maudit est celui qui couche avec la femme de son père, car il a découvert la honte de son père. Et tous les saints êtres du seigneur dirent : — Qu'il soit ainsi, qu'il soit ainsi !

Et toi Moise, commande aux enfants d'Israël qu'ils observent cette parole, car elle [implique] une punition de mort et c'est une impureté et il n'y a pas d'expiation jamais pour expier l'homme qui l'a commise mais il devra être mis à mort, tué et lapidé avec des pierres et déraciné du milieu du peule de notre Dieu. Car tout homme qui fait ainsi en Israël n'est pas autorisé à rester vivant un jour de plus sur la terre, car il est abominable et impur. Et qu'ils ne disent pas que Xeuben est gratifié de la vie et du pardon après qu'il ait couché avec la concubine de son père et elle aussi alors qu'elle a un mari et son mari, Jacob son père, est encore vivant, car jusqu'à ce temps il n'y avait pas été révélé d'ordonnance ni de jugement et loi dans leur entier pour tous, mais dans ces jours il [a été révélé] une loi des saisons et des jours comme une loi éternelle pour les générations éternelles. Et pour cette loi il n'y a pas de limite de jours et ni d'expiation pour cela mais ils doivent tous deux être déracinés du milieu de la nation ; ils seront tués le jour qu'ils commettront cela.

44

Et toi Moise, écris [cela] pour Israël afin d'observer et d'appliquer conformément ces paroles et ne pas commettre un péché de mort, car le seigneur notre Dieu est juge et n'excepte aucune personne et n'accepte aucun présent.

44 La fornication, un péché de mort

Et dis-leur ces paroles de                                                  l'alliance afin qu'ils entendent et observent et soient sur leur
garde en les considérant et ne soient pas détruits et déracinés de la terre, car impureté et abomination et contamination et pollution sont tous ceux qui commettent cela sur la terre devant notre Dieu et il n'y a pas de plus grandpéché que la fornication qu'ils commettent sur terre, car Israël est une nation sacrée pour le seigneur son Dieu et une nation en héritage et une nation royale et de prêtrise pour possession [en propre] ; qu'il n'apparaisse pas de telle impureté au milieu de la nation sainte.

 

Zone de Texte: 71Le Livre des Jubilés

44 .9\roms des fils de Jacob

Et dans la 3e année de cette 6e semaine, Jacob et tous ses fils partirent et habitèrent dans la maison d'Abraham près d'Isaac son père et Xébecca sa mère. Et voici les noms des fils de Jacob :

lesfils de Léah - le premier-né Xeuben, Siméon, Levi, Judah, Issachar, Zebulon ; et

lesfils de Xachel - Joseph et Benjamin ; et

lesfils de Bilhah - Dan et .9\raphtali ; et

lesfils de Zilpah - Gad et Asher ; et

Dinah la fille de Léah, la seulefille de Jacob.

Et ils vinrent et s'inclinèrent vers Isaac et Xébecca, et quand ils les virent ils bénirent Jacob et tous sesfils et Isaac se réjouit extrêmement, car il voyait lesfils de Jacob son plus jeune fils et il les bénit.

Chapitre 34

44 Sept rois contre Jacob e ses fils

Et dans la 6e année de cette semaine du 44e jubilé, Jacob envoya ses fils pour paitre leurs moutons dans les pâturages de Shechem et ses serviteurs avec eux. Et les 7 rois des amorites se rassemblèrent ensemble contre eux pour les tuer, en se cachant derrière les arbres et prendre leur bétail en butin.

Et Jacob, Levi, Judah et Joseph étaient dans la maison avec Isaac leur père, car son esprit était abattu et ils ne pouvaient pas le laisser et Benjamin étant le plus jeune et pour cette raison restait avec son père.

Et alors vinrent le roi de Taphu et le roi d'Aresa et le roi de Seragan et le roi de Selo et le roi de Gaas et le roi de Bethoron et le roi de 911aanisakir et tous ceux qui habitaient dans ces montagnes [et] qui habitaient dans les bois sur la terre de Canaan. Et ils annoncèrent cela à Jacob en disant : — Voici les rois des amorites ont encerclé tesfils et pillent leurs troupeaux.

Et il se leva de sa maison, lui et ses 3 fils et tous les serviteurs de son père et ses propres serviteurs et il alla contre eux avec 6 000 hommes qui portaient épées et il les frappa dans les pâturages de Shechem et poursuivit ceux qui fuyaient et les tua avec le bord de la lame et il tua Aresa, Taphu, Saregan, Selo, [Amanisakir] et Gaas et il récupéra ses troupeaux. Et il prévalut sur eux et leur imposa un tribut pour qu'ils lui paient un tribut de 5 produits de fruit de leur terre, et il construit Xobel et Tamnatares et il retourna en paix et fit la paix avec eux et ils devinrent ses serviteurs jusqu'au jour où lui et sesfils partirent en Égypte.

44 • 10e jour du 7e mois

Et dans la 7e année de cette semaine, il envoya Joseph de sa maison à la terre de Shechem pour s'enquérir du bien-être de ses frères, et il les trouva dans la terre de Dothan. Et ils le traitèrent traitreusement et formèrent un complot contre lui pour le tuer, mais changeant

 

Zone de Texte: 72Le Livre des Jubilés

d'avis ils le vendirent aux marchands ismaélites qui l'emmenèrent en Égypte et le vendirent à Potiphar, eunuque de pharaon, chef des cuisiniers, prêtre de la ville de Eleiv.

Et les fils de Jacob tuèrent un petit et trempèrent la veste de Joseph dans le sang et [l']envoyèrent à Jacob leur père au 10e jour du 7e mois.58 Et il pleura toute cette nuit, car ils lui avaient annoncé dans la nuit et il devint fiévreux tant ilpleurait pour son mort et il dit : — 'Une mauvaise bête a dévoré Joseph et tous les membres de cette maison [pleurèrent avec lui ce jour et ils] étaient affligés et épleurés avec lui tout ce jour. Et ses fils et sa fille se levèrent pour le réconforter mais il refusa d'être réconforté pour son fils. Et en ce jour Bilhah entendit que Joseph était mort et elle mourut en le pleurant et elle vivait dans Qctfratel, et Dinah sa fille mourut aussi après que Joseph ait péri. Et il arriva 3 deuils sur Israël en 1 mois.

Et ils enterrèrent Bilhah près de la tombe de Xachel et sa fille aussi, ils les enterrèrent là. Et ils s'endeuillèrent 1 année pour Joseph et ne cessèrent pas, car il dit : — Laissez-moi aller dans la terre pleurer mon fils. Pour cette raison il est ordonné aux enfants d'Israël qu'ils doivent s'affliger en ce jour des nouvelles de Joseph qui ont fait pleurer son père Jacob et qu'ils doivent faire expiation pour eux, une fois par année, avec une jeune chèvre, le 10e du 7e mois pour leurs péchés, car ils avaient affectés l'affection de leur père concernant Joseph sonfils.

Et ce jour a été ordonné pour qu'ils soient affligés pour leur péchés et pour toutes leurs transgressions et pour toutes leurs erreurs afin qu'ils puissent se nettoyer eux-mêmes en ce jour, une fois par année.

Et après que Joseph périt, lesfils de Jacob prirent pour eux desfemmes :

Le nom de la femme de Xeuben est Ada, et le nom de la femme de Siméon est Adlbaa, une canaanite, et le nom de la femme de Lévi est llelka, des filles d'Aram, de la semence des fils de Terah, et le nom de la femme de Judah - Betasuel, une canaanite, et le nom de la femme de Issachar - .1-fezaqa, et le nom de la femme de Zabulon - .9\riiman, et le nom de la femme de Dan - Egla, et le nom de la femme de .9\raphtali - Xasuu, de llesopotamie, et le nom de la femme de Gad - llaka, et le nom de la femme de Asher - Ijona, et le nom de la femme de Joseph - Asenath l'égyptienne, et le nom de la femme de Benjamin - Ijasak. Et Siméon se repentit et prit une seconde femme de llesopotamie comme sesfrères.

Chapitre 35

45 • Paroles de Xébecca avant sa mort

Et dans la 1e année de la 1e semaine du 45e jubilé, Xébecca appela Jacob son fils et lui commanda concernant son père et concernant son frère qu'il devait les honorer tous les jours de sa vie. Et Jacob dit : — Je ferai tout ce que tu me commanderas, car cette chose sera un honneur et une fierté pour moi et une justice devant le seigneur que de leurfaire honneur. Et toi mère, reconnais aussi que depuis que je suis né jusqu'à ce jour, dans toutes mes actions et tout ce qui est dans mon coeur, je pense toujours du bien au sujet de tous. Et comment ne

 

Zone de Texte: 73Le Livre des Jubilés

ferai-je pas cette chose que tu me commandes d'honorer mon père et mon frère ? Dis-moi mère, quelle perversité as-tu vu en moi et je m'en détournerai et que pitié me soit accordée.

Et elle lui dit : — Mon fils, je n'ai pas vu en toi aucune perversité durant tous mes jours mais [seulement] des actions droites. Et maintenant mon fils, je vais te dire la vérité ; je vais mourir cette année et je ne survivrai pas cette année de ma vie, carj'ai vu dans un rêve le jour de ma mort ; je ne vivrai pas au-delà de 155 ans. Voici, j'ai complété tous les jours de ma vie que j'avais à vivre. Et Jacob rit aux paroles des sa mère, car sa mère lui avait dit qu'elle devait mourir - elle était assise à l'opposé de lui et en possession de sa force et elle n'était pas infirme de sa force, car elle allait et venait et voyait, et ses dents étaient fortes et aucun mal ne l'avait touché tous les jours de sa vie. Et Jacob lui dit : — Mère, je serai béni si mes jours approchent les jours de ta vie et que ma force demeure avec moi comme ta force - tu ne mourras pas, car tu es en train de plaisanter avec moi concernant ta mort.

45 • Fais jurer Esau I

Et elle partit vers Isaac et lui dit : — Je te demande une requête ; fais jurer Esau qu'il ne frappera pas Jacob, ni le poursuive par adversité, car tu connais les pensées de Esau, elles sont perverses dès sa jeunesse et qu'il n'y a pas de bon en lui, car il désire le tuer après ma mort. Et tu sais tout ce qu'il a fait depuis que son frère Jacob partit à Yfaran jusqu'à ce jour, comme il nous a abandonné de tout son coeur et nous a fait du mal, les troupeaux qu'il a pris pour lui et retira toutes tes possessions devant ta face. Et quand nous implorèrent et le sollicitèrent pour ce qui était à nous, il agit comme un homme qui avait pitié de nous. Il est amer contre nous parce que tu as béni Jacob le parfait et juste fils, car il n'y a pas de mal mais que du bien en lui, et depuis qu'il est revenu de Yfaran jusqu'à ce jour, il ne nous a rien volé, car il nous a toujours apporté toute chose en sa saison et se réjouit de tout son coeur quand nous prenions de ses mains et il nous bénissait et ne s'est pas retiré de nous depuis qu'il est revenu de Yfaran jusqu'à ce jour et il reste en permanence avec nous à la maison nous honorant.

Et Isaac lui dit : — Moi aussi connais et vois les actions de Jacob qui est avec nous, comment de tout son coeur il nous honore, mais avant j'aimais Esau plus que Jacob, car il était mon premier-né, mais maintenant j'aime Jacob plus que Esau, car il a fait plusieurs fois de mauvaises actions et il n'y a pas de droiture en lui, car toutes ses voies sont injustes et violentes [et il n'y a pas de justice autour de lui]. Et maintenant mon coeur est troublé à cause de toutes ses actions, et ni lui ni sa semence seront saufs, car ils sont ceux qui seront détruits de la terre et qui seront déracinés de dessous le ciel, car il a abandonné le Dieu d'Abraham et suivit ses femmes, suivant leur impureté et suivant leur erreur, lui et ses enfants, et tu m'obliges de le faire jurer qu'il ne tuera pas Jacob son frère : même s'iljurait il ne s'obligera pas à ce serment et il ne fera pas de bien mais du mal seulement. Mais s'il désire tuer Jacob son frère, entre les mains de Jacob sera-t-il livré et il ne s'échappera pas de ses mains [car il tombera dans ses mains]. Et ne crains pas au sujet de Jacob, car le gardien de Jacob est grand

 

Zone de Texte: 74Le Livre des Jubilés

et puissant et honoré et loué plus que le gardien d'Esau.

Et Xébecca envoya appeler Esau et il vint à elle et elle lui dit : — J'ai une requête mon fils à te faire et me promettre de le faire mon fils. Et il dit : — Je ferai tout ce que tu me diras et je ne refuserai pas ta requête. Et elle lui dit : — Je te demande que le jour que je mourrais de me prendre et m'enterrer près de Sarah, la mère de ton père, et de vous aimer toi et Jacob, l'un l'autre d'un amour mutuel et seulement que personne ne désire faire le mal contre l'autre, car [ainsi] vous prospèrerez mes fils et serez honorés au milieu de la terre et aucun ennemi ne se réjouira sur vous et vous serez une bénédiction et une grâce aux yeux de tous ceux qui vous aiment.

Et il dit : — Je ferai tout ce que tu m'as dit et je t'enterrerai le jour de ta mort près de Sarah la mère de mon père comme tu le désires, que ses os soient près de tes os. Et Jacob mon frère, je l'aimerai par-dessus toute chair, carje n'ai pas de frère que lui seul sur la terre et ce n'est pas un grand mérite pour moi de l'aimer, car il est mon frère et nous avons été tissé ensemble dans ton corps et sortîmes ensemble de ton ventre. Et sije n'aime pas mon frère, qui aimerai-je ?

Et moi-même te supplie d'exhorter Jacob à mon sujet et au sujet de mes fils, car je sais qu'il sera certainement roi sur moi et mes fils, car le jour que mon père l'a béni, il l'a mis en haut et moi en bas. Et je te jure que je l'aimerai et ne désirerai pas le mal contre lui tous les jours de ma vie mais seulement du bien. Et il luijura à propos de toute cette affaire.

Et elle appela Jacob devant les yeux d'Esau et lui donna ordre selon les paroles qu'elle avait dites à Esau. Et il dit : — Je ferai selon ton plaisir, crois-moi qu'aucun mal ne sortira de moi ou de mesfils contre Esau et je serai premier en rien saufpar amour.

45 911ort de Xébecca

Et cette nuit ils mangèrent et burent, elle et ses fils, et elle mourut cette nuit à l'âge de 3 jubilés et 1 semaine et 1 an, et ses 2 fils, Esau et Jacob, l'enterrèrent dans la double cave près de Sarah, la mère de leur père.

Chapitre 36

45 Paroles d'Isaac avant sa mort

Et dans la 6e année de cette semaine, Isaac appela ses 2 fils, Esau et Jacob, et ils vinrent vers lui et il leur dit : — 911esfils, je m'en vais sur le chemin de mes pères vers la maison éternelle où sont mes pères alors enterrez-moi près d'Abraham mon père dans la double cave dans le champ d'Ephron le hittite dont Abraham acheta le sépulcre pour y être enterré ; dans le sépulcre que j'ai moi-même creusé, enterrez-moi là. Et je vous commande ceci mes fils, que vous pratiquiez la justice et le jugement sur la terre pour que le seigneur vous fasse tout ce qu'il a dit qu'il ferait à Abraham et à sa semence. Et aimez-vous l'un l'autre mesfils, frères comme un homme qui aime sa propre âme, et agissez ensemble sur la terre et qu'ils s'aiment l'un l'autre comme leurs propres âmes. Et au sujet des idoles, je vous commande et avertis de les rejeter et de les

 

Zone de Texte: 75Le Livre des Jubilés

haïr et de ne pas les aimer, car elles sont pleines de fraude pour ceux qui les vénèrent et pour ceux qui s'agenouillent à elles. Nappelez-vous mes fils du seigneur, Dieu d'Abraham votre père, et comment moi aussi le vénérai et le servis en droiture et en joie pour qu'il vous multiplie et accroit votre semence par multitude, comme les étoiles du ciel, et qu'il vous établisse sur terre comme un plant de justice qui ne sera pas déraciné dans toutes les générations à jamais.

45 Aimez-vous !

Et maintenant, je vous fais jurer un grand serment, car il n'y a pas de serment plus grand que celui par le nom du glorieux et honoré et grand et splendide et merveilleux et puissant qui créa les cieux et la terre et toutes choses ensemble, que vous le craindrez et le vénèrerez et que chacun aime son frère avec affection et droiture et qu'aucun ne désire le mal contre son frère dès maintenant et à toujours tous les jours de votre vie, pour que vous prospériez dans toutes vos actions et ne soyez pas détruits.

Mais si jamais l'un de vous complote le mal contre son frère, sachez que dorénavant celui qui complote le mal contre son frère tombera dans sa main et sera déraciné de la terre des vivants et sa semence sera détruite de dessous le ciel. Et au jour de trouble, d'exécration, d'indignation et de colère, comme il brûla Sodom, avec un feu de flamme dévorante, ainsi brûlera-t-il sa terre et sa ville et tout ce qui y est et il sera effacé du livre de discipline des enfants des hommes et ne sera pas inscrit dans le livre de vie mais dans celui qui est utilisé pour la destruction et il ira dans une éternelle exécration pour que leur condamnation soit toujours renouvelée de haine et d'exécration et colère et tourment et indignation et pestes et maladie à toujours. Mesfils, je vous le déclare et certifie conformément au jugement qui viendra sur l'homme qui désire blesser son frère.

Et il divisa toutes ses possessions entre les 2 en ce jour et il donna une plus large portion à celui qui était son premier-né et la tour et tout ce qui y était et tout ce qu'Abraham possédait au puits du serment. Et il dit : — Cette plus grande portion je la donne au premier-né.

Et Esau dit : — J'ai vendu à Jacob et donné mon aînesse à Jacob ; que cela lui soit donné et je n'ai pas un mot à dire à ce sujet, car c'est à lui.

Et Isaac dit : — Qu'une bénédiction demeure sur vous mesfils et sur votre semence ce jour, car vous m'avez donné du repos et mon coeur n'est pas peiné concernant le droit d'aînesse, à moins que vous agissiez méchamment à propos de ça. Que le Plus-haut Dieu bénisse l'homme qui agit droitement, lui et sa semence à toujours.

45 Mort d'Isaac

Et ilfinit de les commander et les bénit et ils mangèrent et burent ensemble devant lui et il se réjouit car il n'y avait qu'un esprit entre eux et ils le quittèrent et il se reposa ce jour et dormit. Et Isaac dormit dans son lit en jour en se réjouissant et il s'endormit du sommeil éternel et mourut âgé de 180 ans.

 

Zone de Texte: 76Le Livre des Jubilés

Il compléta 25 semaines et 5 années et ses 2 fils, Esau et Jacob, l'enterrèrent et Esau partit et habita sur la terre d'Edom dans les montagnes de Seir et Jacob habita dans les montagnes d'ifebron, dans la tour de la terre des séjours de son père Abraham et il vénérait le seigneur avec tout son coeur et conformément aux ordres visibles et conformément comme il avait divisé les jours de ses générations.

45 Mort de Léah

Et dans la 4e année de la 2e semaine du 45e jubilé, Léah sa femme mourut et il l'enterra dans la double cave près de Xébecca sa mère, à la gauche de la tombe de Sarah, la mère de son père, et tous ses fils à elle et ses fils vinrent avec lui pour pleurer sur Léah sa femme et le réconforter à son sujet, car il se lamentait pour elle, car il l'aimait extrêmement après que sa soeur Xachel mourut, car elle était parfaite et droite dans toutes ses voies et honorait Jacob et tous les jours qu'elle vivait avec lui, il ne craignait pas d'entendre de sa bouche une parole dure, car elle était gentille et pacifique et juste et honorable. Et il se rappela toutes ses actions qu'elle avait faites durant sa vie et il se lamenta pour elle extrêmement, car il l'aimait de tout son coeur et de toute son âme.

Chapitre 37

45 Les fils d'Esau en guerre

Et le jour que Isaac, le père de Jacob et d'Esau, mourut, les fils d'Esau entendirent Isaac donner la portion du plus âgé au plus jeune fils Jacob et étaient très en colère et ils argumentèrent avec leur père en disant : — Pourquoi ton père a-t-il donné à Jacob la portion du plus âgé et est passé par-dessus toi alors que tu es le plus âgé et Jacob le plus jeune ? Et il leur dit : — Parce que j'ai vendu mon droit d'aînesse à Jacob contre un petit bouillon de lentilles le jour que mon père m'envoya chasser et attraper et lui apporter quelque chose afin qu'il mange et me bénisse ; il est venu par ruse et apporta à mon père à manger et à boire et mon père le bénit et me mit sous sa main. Et maintenant mon père m'a fait jurer, moi et lui, que nous ne comploterons pas en mal l'un contre son frère et que nous continuerons dans l'amour et la paix chacun avec son frère et nous ne corromprons pas nos voies.

Et ils lui dirent : — Nous ne t'écouterons pas pourfaire la paix avec lui, car notre force est plus grande que sa force et nous sommes plus puissants que lui. Nous irons contre lui et le tuerons et le détruirons lui et ses fils. Et si tu ne viens pas avec nous, nous te ferons du mal aussi. Et maintenant écoute nous : — Taisons envoyer Aram et Philistia et Moab et Ammon, et choisissons pour nous des hommes de choix qui sont ardents au combat et allons contre lui et lui faire la guerre et exterminons-le de la terre avant qu'il devienne fort. Et leur pèreleur dit : — N'allez pas et ne faites pas la guerre contre lui sinon vous tomberez devant lui. Et ils lui dirent : — Cela aussi est exactement ton modèle d'action de ta bouche jusqu'à ce jour et tu mettrais ton cou sous son joug - nous n'écouterons pas tes paroles. Et ils allèrent à Aram et à Aduram chez l'ami de leur père et ils engagèrent avec eux 1 000 hommes de combat, homme de

 

Zone de Texte: 77Le Livre des Jubilés

guerre choisis. Et de Moab, des enfants d'Ammon vinrent avec ceux qui étaient engagés, 1 000 hommes choisis, et 1 000 hommes de guerre choisis de Philistia, et 1 000 hommes de combat choisis d'Edom et des horites, et des hommes forts de guerre de 7(ittim. Et ils dirent à leur père : — Viens avec eux et conduis-les, sinon nous te tuerons.

Et il était rempli de colère et d'indignation en voyant que ses fils le forçaient d'aller devant [eux] pour les conduire contre Jacob son frère mais ensuite il se rappela tout le mal qui était caché dans son coeur contre Jacob son frère et il ne se souvint pas du serment qu'il avait juré à son père et à sa mère qu'il ne comploterait aucun mal tous les jours contre Jacob son frère.

Et malgré tout cela, Jacob ne savait pas qu'ils partaient contre lui en guerre et il pleurait Léah sa femme jusqu'à ce qu'ils approchent très près de la tour avec 4 000 guerriers et hommes de guerre choisis. Et les hommes d'Webron envoyés vers lui dirent : — Voici ton frère est venu contre toi pour te frapper avec 4 000 selles avec l'épée et ils portaient des boucliers et des armes. Car ils aimaient Jacob plus que Esau, aussi ils lui dirent, car Jacob était un homme plus libéral et plus compatissant qu'Esau. Mais Jacob ne voulait pas croire jusqu'à ce qu'ils viennent très près de la tour. Et ilferma les portes de la tour et se tint sur les remparts et parla à son frère Esau et lui dit : — doble est la consolation pour laquelle tu es venu me réconforter parce que ma femme est morte. Est-ce le serment que tu as juré à ton père et encore à ta mère avant qu'ils meurent ? Tu as brisé le serment et tu es condamné au moment que tu as juré à ton père.

Et alors Esau lui répondit et dit : — Yi enfants des hommes, ni bêtes de la terre n'ont aucun serment de justice par lequelfaire [un serment valide] qu'ils auraient juré à toujours, mais chaque jour ils complotent le mal l'un contre l'autre et comment tuer son adversaire et rival. Et il n'y a pas d'observation du lien de frère avec toi. Entends ces mots que je te déclare ! Si le sanglier peut changer sa peau et rendre ses poils aussi doux que la laine, ou s'il peut lui pousser des cornes sur sa tête comme les cornes d'un cerf ou d'un mouton, ou si les seins se sépareraient d'eux-mêmes de leur mère - alors j'observerais le lien de frère avec toi, car tu n'as pas été un frère pour moi. Et si les loups font la paix avec les agneaux et ainsi ne pas les dévorer ou leurfaire violence, et si leurs coeurs sont vers eux pour de bon, alors ily aurait la paix dans mon coeur envers toi. Et si le lion devient l'ami du boeuf et fait la paix avec lui et s'il est lié au joug avec lui et creuse avec lui, alors ferai-je la paix avec toi. Et quand le corbeau deviendra blanc comme le rata, alors sache que je t'ai aimé et ferai la paix avec toi. Tu seras déraciné et tesfils seront déracinés et il n'y aura pas de paix pour toi.

Et quand Jacob vit qu'il était [ainsi] disposé au mal envers lui avec son coeur et avec toute son âme pour le tuer et qu'il était sorti comme le sanglier sauvage quifonce sur la lance qui le perce et tue et ne s'en détourne pas, alors il parla aux siens et à ses serviteurs qu'ils devaient l'attaquer lui et tous ses compagnons.

 

Zone de Texte: 78Le Livre des JubiCés

Chapitre 38

45 Mort d'Esau

Et après ceCa, Judah parCa à Jacob son père et Cui dit : — Père ! Tends ton arc et envoie tes fCèches et mets C'adversaire à terre et tue C'ennemi et que tu aies Ce pouvoir, car nous ne frapperons pas ton frère, car iC est comme toi et iC est comme nous, donnons-Cui [cet] honneur. ACors Jacob tendit son arc et envoya CafCèche et atteint Esau son frère [à sa poitrine droite] et Ce tua. Et de nouveau iC envoya une fCèche et atteint Adoran C'araméen à sa poitrine gauche et Ce traversa en arrière et Ce tua. Et aCors vinrent CesfiCs de Jacob, eux et Ceurs serviteurs, divisés eux-mêmes en compagnies aux 4 coins de Ca tour.

Et Judah partit en avant et waphtaCi et Gad avec Cui et 50 serviteurs avec Cui du côté SzD de Ca tour et iCs tuèrent tous ceux qu'iCs trouvaient devant eux et pas un seuC individu parmi eux n'échappa.

Et Lévi et Dan et Asher partirent du côté EST de Ca tour et 50 [hommes] avec eux et iCs frappèrent Ces hommes de combat de Moab et Ammon. Et Xeuben et Issachar et ZabuCon partirent du côté woXD de Ca tour et 50 hommes avec eux et iCs tuèrent Ces hommes de combat des phiCistins.

Et Siméon et Benjamin et Enoch Ce fiCs de Xeuben partirent du côté ovEST de Ca tour et 50 [hommes] avec eux et iCs tuèrent 400 hommes d'Edom et des horites, soCides guerriers, et 600 fuirent et 4 des fiCs de Esau avec eux et iCs Caissèrent Ceur père aCCongé mort après qu'iC était tombé de Ca coCCine qui est dans Aduram.

Et Ces fiCs de Jacob Ces poursuivirent sur Ces montagnes de Seir. Et Jacob enterra son frère sur Ca coCCine qui est dans Aduram et iC retourna vers sa maison. Et Ces fiCs de Jacob pressèrent durement Ces fiCs de Esau sur Ces montagnes de Seir et abaissèrent Ceurs cous afin qu'iCs deviennent Ces serviteurs des fiCs de Jacob. Et iCs envoyèrent à Ceur père [pour savoir] s'iCs devaient faire Ca paix avec eux ou Ces tuer. Et Jacob envoya un mot à ses fiCs qu'iCs devaient faire Ca paix et iCs firent Ca paix avec eux et pCacèrent un joug de servitude sur eux afin qu'iCs paient un tribut à Jacob et à ses fiCs pour toujours. Et iCs continuèrent de payer Ce tribut à Jacob jusqu'au jour qu'iC partit en Égypte. Et Ces fiCs de Edom ne sont pas quitte du joug de servitude que Ces 12 fiCs de Jacob Ceur imposèrent jusqu'à ce jour.

Et voici Ces rois qui régnèrent à Edom avant qu'iC ne règne aucun roi sur Ces enfants d' IsraëC [jusqu'à ce jour] dans Ca terre de Edom ; BaCaq Ce fiCs de Beor régna sur Edom et Ce nom de sa viCCe était Danaba, puis BaCaq mourut et Johab Ce fiCs de Zara de Boser régna à sa pCace, puis Johab mourut et Asam de Ca terre de Teman régna à sa pCace, puis Asam mourut et Adath Ce fiCs de Barad qui tua Midian dans Ce champ de Moab régna à sa pCace, et Ce nom de cette viCCe était Abith. Puis Adath mourut et SaCman de Amaseqa régna à sa pCace, puis SaCman mourut et SauC de Xaaboth [par Ca] rivière régna à sa pCace, puis SauC mourut et BaeCunan Ce fiCs de Achbor régna à sa pCace, puis BaeCunan Ce fiCs de Achbor mourut et Adath régna à sa pCace et

 

Zone de Texte: 79Le Livre des Jubilés

le nom de sa femme était llaitabith, fille de llatarat, fille de lletabedzaab. Ceux-là sont les rois qui régnèrent dans la terre d'Edom.

Chapitre 39

45 • Vie de Joseph en Égypte

Et Jacob habitait dans la terre des séjours de son père dans la terre de Canaan. Voici les générations de Jacob. Et Joseph avait 17 ans quand ils l'emmenèrent dans la terre d'Égypte et Potiphar, un eunuque de pharaon, le chef-cuisinier l'acheta et il plaça Joseph sur toute sa maison et la bénédiction du seigneur vint sur la maison au sujet de Joseph et le seigneur le rendit prospère dans tout ce qu'ilfaisait. Et l'égyptien engagea toute chose entre les mains de Joseph, car il vit que le seigneur était avec lui et que le seigneur le rendait prospère dans tout ce qu'ilfaisait. Et Joseph était de belle apparence et quand la femme de son maitre leva ses yeux et vit Joseph et elle l'aima et le recherchait pour coucher avec lui, mais il ne livra pas son âme et se rappela du seigneur et des paroles de son père Jacob, habitué à lire dans les paroles d'Abraham qu'aucun homme ne doit commettre la fornication avec une femme qui a un mari, car pour lui la punition de mort est ordonné dans les cieux devant le Plus-haut Dieu et le péché sera continuellement retenu contre lui dans les livres éternels devant le seigneur. Et Joseph se rappelait ces paroles et refusait de coucher avec elle.

Et elle le rechercha durant 1 année mais il refusait et ne voulait pas écouter, alors elle l'embrassa et le retint dans la maison de façon à le forcer à coucher avec elle et ferma les portes de la maison pour le retenir, mais il délaissa son vêtement entre ses mains et brisa la porte au travers pour s'enfuir hors de sa présence. Et la femme vit qu'il ne voulait pas coucher avec elle et le calomnia en présence de son seigneur en disant : — Ton serviteur hébreu, celui que tu aimes, a cherché à me forcer afin qu'il couche avec moi, et ceci est arrivé quandj'élevais ma voix et qu'il a fui et laissé son vêtement dans mes mains quandje le tenais et il passa à travers la porte. Et l'égyptien vit le vêtement de Joseph et la porte brisée, et il écouta les paroles de sa femme et jeta Joseph en prison, à l'endroit où les prisonniers que le roi emprisonnait étaient gardés.

Et il était là en prison et le seigneur donna faveur à Joseph au regard du chef des gardiens de la prison et compassion pour lui, car il vit que le seigneur était avec lui et que le seigneur rendait tout ce qu'ilfaisait prospère. Et il remit toutes choses entre ses mains et le chef des gardiens de la prison ne savait rien de ce qui était avec lui, car Joseph faisait toute chose et le seigneur l'améliorait. Il resta là 2 ans et en ces jours pharaon roi d'Égypte était en colère contre 2 de ses eunuques, contre le chef maitre d'hôtel et contre le chefpâtissier et il les mit en garde dans la maison du chef pâtissier, dans la prison où Joseph était gardé. Et le chef des gardiens de la prison appointa Joseph pour les servir et il servait devant eux. Et ils eurent tous deux un rêve, le chef maitre d'hôtel et le chefpâtissier et ils le dirent à Joseph et comme il leur interpréta ce qu'il allait leur arriver, que pharaon reprit le chef maitre d'hôtel dans son

 

Zone de Texte: 80Le Livre des Jubifés

service et qu'iffit tué fe [chef] pâtissier comme Joseph feur interpréta. Mais fe chef maitre d'hôtef oubfia Joseph dans fa prison même s'if fui avait dit ce qu'if fui arriverait et ne se rappefa pas d'informer pharaon comme Joseph fui avait dit, car if oubfia.

Chapitre 40

45 • Joseph interprète fe rêve de pharaon

Et en ces jours, pharaon fit 2 rêves en une nuit au sujet d'une famine qui affait être sur toute fa terre et if se réveiffa de son sommeif et appefa tous fes interprètes de rêves et magiciens qui étaient en Égypte et feur parfa des 2 rêves mais ifs ne furent pas capabfe de [fes] expfiquer. Et afors fe chef maitre d'hôtef se souvint de Joseph et en parfa au roi et if f'amena de fa prison et if décfara ses 2 rêves devant fui que ces 2 rêves n'étaient qu'un : 7 années viendront [fesqueffes seront] grasses sur toute fa terre d'Égypte et ensuite 7 années de famine teffe qu'if n'a jamais été dans toute fa terre, et dit devant pharaon : — Et maintenant que pharaon appointe des auditeurs sur toute fa terre d'Égypte et qu'ifs conservent fa nourriture dans chaque viffe pour tous fes jours des années grasses et if y aura de fa nourriture pour fes 7 ans de famine, et fa terre ne périra pas de famine, car effe sera sévère.

Et fe seigneur donna faveur et grâce à Joseph aux yeux de pharaon et pharaon dit à ses serviteurs : — .9\rous ne trouverons pas un homme sage et discret comme cet homme, car f'esprit du seigneur est avec fui. Et if f'appointa second dans tout son royaume et fui donna autorité sur toute f'Égypte et fe fit conduire fe second chariot de pharaon et f'habiffa de vêtement de byssus et if mit une chaine en or sur son cou et [un hérafd] procfamait devant fui : Ef, Ef iva abirer.59 Ifpfaça un anneau sur sa main et fe fit intendant sur toute sa maison et fe magnifia et fui dit : — Je suis pfus grand que toi par fe trône seufement. Et Joseph dirigea toute fa terre d'Égypte et tous fes princes de pharaon, tous ses serviteurs et tous ceux qui s'occupaient des affaires du roi f'aimaient, car if marchait en droiture et if était sans orgueif et arrogance, et if n'avait aucun respect des personnes et n'acceptait pas fes présents mais ifjugeait en justice tous fes gens de fa terre. Et fa terre d'Égypte était en paix devant pharaon à cause de Joseph, car fe seigneur était avec fui et fui donnait faveur et grâce dans toutes ses opérations, devant tous ceux qui fe connaissaient et ceux qui avaient entendu parfer de fui. Et fe royaume de pharaon était bien ordonné et if n'y avait ni satan, ni mauvaise personne. Et fe roi appefa fe nom de Joseph Sephantiphans et donna pourfemme à Joseph fa fiffe de Potiphar, fa fiffe du prêtre d'Wefiopofis, fe chef cuisinier.

Et au jour que Joseph se tenait devant pharaon, if était âgé de 30 ans [quand if se tint devant pharaon] et Isaac mourut cette année-fà. Et cefa arriva quand Joseph dit f'interprétation de ces 2 rêves, sefon ce qu'if avait dit if y eut 7 années grasses sur toute fa terre d'Égypte et fa terre d'Égypte produit abondamment, une mesure [produisait] 1 800 mesures, et Joseph rassembfa fa nourriture dans chaque viffe jusqu'à ce qu'effes soient pfeines de maïs et qu'ifs ne pouvaient pfus compter et fe mesurer à cause de sa muftitude.

 

Zone de Texte: 81Le Livre des Jubifés

Chapitre 41

45 • Tamar

Et dans fa 2e année de fa 2e semaine du 45e jubifé, Judah prit pour Er son premier-né une femme des fiffes d'Aram nommée Tamar, mais if fa détestait et ne coucha pas avec effe, car if désirait prendre une femme de fa race de sa mère et sa mère était des fiffes de Canaan, mais Judah son père ne fui permit pas. Et ce Er, fe premier-né de Judah était méchant et fe seigneur fe tua.

Et Judah dit à Onan son frère : — Va dans fa femme de ton frère et accompfis fe devoir du frère du mari avec effe, et éfève une semence à ton frère.6~ Et Onan savait que fa semence ne sera pas sienne [mais] pour son frère seufement et if affa dans fa maison de fa femme de son frère et renversa fa semence sur fe sof et if était méchant aux yeux du seigneur qui fe tua.

Et Judah dit à Tamar sa beffe-fiffe : — ÇReste dans fa maison de ton père comme une veuve jusqu'à ce que Sefah mon fifs grandisse et je te donnerai à fui comme femme. Et ifgrandit mais Bedsuef fa femme de Judah ne fui permit pas de marier son fifs Shefah. Et Bedsuef fa femme de Judah mourut dans fa 5e année de cette semaine.

45 • Judah couche avec sa beffe-fiffe

Et dans fa 6e année, Judah affa tondre ses moutons à Timnah. Et ifs dirent à Tamar : — Voici ton beau-père va à Timnah tondre ses moutons. Et effe enfeva ses vêtements de veuve et mit un voife et se déguisa et s'assit à fa porte rejoignant fa route de Timnah. Et comme Judah y passait, if fa trouva et pensa qu'effe était une prostituée et if fui dit : — Laisse-moi affez dans toi. Et effe fui dit : — Entre. Et if entra. Et effe fui dit : — Donne-moi mon safaire. Et if fui dit : — Je n'ai rien dans ma main sauf mon anneau qui est sur mon doigt, mon coffier et mon bâton qui est dans ma main. Et effe fui dit : — Donne-fes-moi jusqu'à ce que tu envoies mon safaire. Et if fui dit : — Je vais t'envoyer un petit des chèvres. Et if fes fui remit et effe conçut par fui. Et Judah partit avec ses moutons et effe partit à fa maison de son père.

Et Judah envoya un petit des chèvres par fa main de son berger, un aduffamite, et if ne fa trouva pas et demanda aux gens de f'endroit en disant : — Où est fa prostituée qui était fà ? Et ifs fui dirent : — If n'y a pas de prostituée avec nous. Et if retourna et f'informa et fui dit qu'if ne f'a pas trouvé : J'ai demandé aux gens de f'endroit et ifs m'ont dit qu'if n'y avait pas de prostituée ici. Et if dit : — Qu'effe [fes] garde avant que nous devenions un objet de dérision. Et quand effe eut compfété 3 mois, if était manifeste qu'effe attendait un enfant et ifs dirent à Judah : — Voici Tamar ta beffe-fiffe est enceinte par prostitution. Et Judah affa à fa maison de son père et dit à son père et à ses frères : —Amenez-fa et qu'ifs fa brûfent, car effe a commis f'impur en Israêf. Et cefa arriva quand ifs f'amenèrent pour fa brûfer, effe envoya chez son beau-père f'anneau et fe coffier et fe bâton en disant : Discerne à qui sont cefa, car de fui j'attends un enfant. Et Judah prit connaissance et dit : — Tamar est pfus juste que moi afors ne fa brûfez pas. Et pour cette raison, effe ne fut pas donnée à Shefah et if ne f'approcha

 

Zone de Texte: 82Le Livre des Jubifés

pfus et suite à cefa dans fa 7e année de fa 2e semaine effe porta 2 fifs, Perez et Zerah.

Et c'est afors que fes 7 années d'abondance dont Joseph parfa à pharaon furent compfétées.

Et Judah comprit que f'acte qu'if avait commis était mauvais, car if avait couché avec sa beffe-fiffe et if estimait haineusement cefa à ses yeux et comprit qu'if avait transgressé et s'était égaré, car if avait découvert fe jupon de son fifs. Afors if commença à se famenter devant fe seigneur et à suppfier à cause de sa transgression. Et nous fui dîmes dans un rêve que cefa fui était pardonné, car if avait suppfié sérieusement et s'est famenté et ne f'a pas refait. Et if reçut fe pardon parce qu'if se détourna de son péché et de son ignorance, car if avait grandement transgressé devant notre Dieu ; que cefui qui agit ainsi et cefui qui couche avec sa beffe-mère, qu'on fe brûfe au feu pour qu'if soit brûfé, car ify a impureté et poffution sur eux; qu'on fes brûfe au feu.

Et toi, commande aux enfants d' Israëf qu'if n'y aura pas d'impureté parmi vous, car cefui qui couche avec sa beffe-fiffe ou sa beffe-mère a commis f'impureté ; qu'on brûfe par fe feu f'homme qui a couché avec effe ainsi que fa femme et je détournerai ma cofère et ma punition d' Israëf.

Et pour Judah, nous disons que ses 2 fifs n'ont pas couché avec effe et pour cette raison sa semence fut étabfie en seconde génération et ne sera pas déracinée, car dans f'unicité de f'ceif if est affé et a cherché à connaître fa punition sefon fe jugement qu'Abraham a ordonné à sesfifs - Judah a cherché à fa brûfer par fe feu.

Chapitre 42

45 • Famine du temps de Jacob

Et dans fa le année du fa 3e semaine du 45e jubifé, fa famine commença et arriva dans fa terre et fa pfuie refusait de se donner sur fa terre et rien ne tombait et fa terre augmentait en désofation, mais dans fa terre d'Égypte if y avait de fa nourriture, car Joseph avait réuni fe grain de fa terre durant fes 7 années grasses et f'avait conservé. Et fes égyptiens vinrent vers Joseph pour qu'if fui donne à manger et dans fa le année if ouvrit fes réservoirs où était fe grain et fe vendit aux gens de fa terre pour de f'or. Et Jacob entendit qu'ify avait à manger en Égypte et if envoya ses 10 fifs qui ne fe reconnurent pas mais if feur parfa et fes questionna et feur dit : — .9\r'êtes-vous pas des espions et n'êtes-vous pas venus expforer fes abords de fa terre ? Et if feur donna un avertissement et suite à cefa if fes renvoya fibres sauf Siméon qui fut retenu et if renvoya ses 9 frères et rempfit feurs sacs de maïs et remit feur or dans feurs sacs mais ifs ne fe savaient pas, et if feur commanda d'amener feur pfus jeune frère, car ifs fui avaient dit que feur père était vivant et feur pfus jeune frère. Et ifs partirent de fa terre d'Égypte et retournèrent dans fa terre de Canaan et racontèrent à feur père tout ce qu'if feur était arrivé et comment fe seigneur du pays feur avait durement parfé et avait saisi Siméon jusqu'à ce qu'ifs amènent Benjamin. Et Jacob dit : — Vous m'avez privé de mes enfants ! Joseph n'est pfus et Siméon n'est pfus aussi et vous prendriez aussi Benjamin ; votre

 

Zone de Texte: 83Le Livre des Jubilés

méchanceté retombe sur moi. Et il dit : — Mon fils n'ira pas avec vous de peur qu'il tombe malade, car sa mère a donné naissance à 2 fils ; l'un a péri et celui-là aussi vous voulez me l'enlever. Si par malchance il prendrait une fièvre sur la route, vous forceriez mon vieil âge à mourir de chagrin. Car il vit que leur argent avait été remis dans le sac de chaque homme et pour cette raison il craignait de l'envoyer.

Et la famine augmentait et devint sévère sur la terre de Canaan et sur toutes les terres sauf dans la terre d'Égypte, car beaucoup d'enfants des égyptiens avaient conservé leur semence du temps qu'ils virent Joseph réunir la semence ensemble et la mettre dans des réservoirs et la préserver pour les années de famine et le peuple d'Égypte s'en nourrit durant la le année de leurfamine. Mais quand Israël vit que la famine était très sévère sur la terre et qu'il n'y avait pas de délivrance, il dit à sesfils : — Partez de nouveau et procurez-nous de la nourriture afin que nous ne mourions pas.

Et ils dirent : — filous ne partirons pas, nous ne partirons pas à moins que notre jeune frère parte avec nous. Et Israël vit que s'il ne l'envoyait pas avec eux, ils périraient tous par cause de famine. Et Xeuben dit : — Donne-le-moi en ma main et si je ne te le ramène pas, tue mes 2 fils à la place de son âme. Et il lui dit : — Il ne partira pas avec toi. Et Judah vint près et dit : — Envoie-le avec moi et si je ne te le ramène pas, laisse-moi en porter le blâme devant toi tous les jours de ma vie.

Et dans le lerjour du mois de la 2e année de cette semaine, il l'envoya avec eux et ils partirent vers la terre d'Égypte avec tous ceux qui y allaient, et [ils avaient] des présents dans leurs mains, nataf et amandes et noix de térébinthe et miel pur. Et ils arrivèrent et se tinrent devant Joseph qui vit Benjamin son frère qui le reconnut, et il leur dit : — Est-ce votre plus jeune frère ? Et ils lui dirent : — C'est lui. Et il dit : — Le seigneur soit miséricordieux avec toi mon fils ! Et il l'envoya dans sa maison et il leur amena Siméon puis ilfit une fête et ils présentèrent dans leurs mains le présent qu'ils lui avaient apporté et ils mangèrent devant lui et il leur donna à tous une portion mais la portion de Benjamin était 7fois plus grande que les leurs. Et ils mangèrent et burent et se levèrent et regagnèrent leurs ânes. Et Joseph complota un plan pour qu'ilpuisse découvrir leurs pensées et voir si des pensées de paix prévalaient au milieu d'eux et il dit à l'administrateur de sa maison : — Xemplis complètement leurs sacs de nourriture et remets pour eux leur argent dans leurs bagages et ma coupe, la coupe d'argent avec laquelle je vois, mets-la dans le sac du plus jeune et renvoie-les.

Chapitre 43

45 • Joseph retrouve ses frères

Et ilfit comme Joseph lui dit et remplit complètement leurs sacs de nourriture et mit leur argent dans leurs sacs et mit la coupe dans le sac de Benjamin et tôt en matinée ils partirent. Et cela arriva lorsqu'ils étaient partis de là, Joseph dit à l'administrateur de sa maison : — Poursuis-les, cours et saisis-les en disant : Vous avez remis le malpour le bien, vous m'avez

 

Zone de Texte: 84Le Livre des Jubifés

vofé fa coupe d'argent avec faqueffe mon seigneur boit ! Afors apporte-moi fe pfus jeune frère et ramène-fe vite avant que j'aiffe sur mon siège de jugement. Et if courut après eux et feur parfa suivant toutes ces parofes, et ifs feur dirent : — Dieu interdit que tes serviteurs fassent cette chose et vofer de fa maison de ton seigneur tout ustensife. Et pour f'argent que nous avons trouvé dans nos sacs fa première fois, nous tes serviteurs f'avons rapporté de fa terre de Canaan, afors comment voferions-nous un ustensife ? Voici nous sommes ici et nos sacs, cherche parmi nous dans f'un de nos sacs et que cefui sur qui tu trouveras fa coupe soit tué et nous et nos ânes nous serviront ton seigneur. Et if feur dit : — Pas ainsi ! L'homme sur qui je trouverai, fui seufje prendrai comme serviteur et vous retournerez en paix dans votre maison. Et comme if était en train de chercher dans feurs bagages, commençant par fe pfus vieux et finissant par fe pfus jeune, iffut trouvé dans fe sac de Benjamin, afors ifs déchirèrent feurs vêtements et chargèrent feurs ânes et retournèrent dans fa viffe et affèrent dans fa maison de Joseph et ifs s'agenouiffèrent tous d'eux-mêmes feurs visages contre terre devant fui. Et Joseph feur dit : — Vous avez fait fe maf. Et ifs dirent : — Que dirons-nous et comment nous défendrons-nous ? alotre seigneur a découvert fa transgression de ses serviteurs. Voici nous sommes fes serviteurs de notre seigneur et nos ânes aussi. Et Joseph feur dit : — Moi aussi je crains fe seigneur ; ainsi pour vous, partez dans vos maison mais faissez votre frère être mon serviteur, car vous avez fait fe maf. ale savez-vous pas qu'un homme prend pfaisir avec sa coupe, comme moi avec cette coupe ? Et encore me f'avez-vous vofé ? Et Judah dit : — O mon seigneur, je te demande, faisse ton serviteur dire une parofe à f'oreiffe de mon seigneur : La mère de ton serviteur a porté 2 fifs à notre père - f'un partit et fut perdu et n'a pas été retrouvé, et fui seuf reste de sa mère, et ton serviteur notre père f'aime et sa vie aussi est fiée avec fa vie de ce [garçon]. Et s'if arrive que nous retournions vers ton serviteur mon père et que fe garçon n'est pas avec nous, if en mourra et nous apporterions fa mort de notre père par fe chagrin. Maintenant faisse-moi pfutôt être ton serviteur à fa pface du garçon comme un garant pour mon seigneur et faisse fe garçon partir avec sesfrères, carje suis une garantie pour fui dans fa main de ton serviteur mon père, et si je ne fe ramène pas, ton serviteur portera fe bfâme de notre père à jamais.

Et Joseph vit qu'ifs étaient concordants en bienveiffance f'un envers f'autre et if ne put pfus se retenir et if feur dit qu'if était Joseph. Et if conversa avec eux en fangue hébraïque et tomba à feur cou et pfeura. Mais ifs ne fe reconnurent pas et ifs commencèrent à pfeurer. Et if feur dit : — ale pfeurez pas sur moi, mais hâtez-vous et apportez-moi mon père et vous voyez par ma bouche qui parfe et par fes yeux de Benjamin qui voit. Car voici, c'est fa 2e année de famine et if reste encore 5 années sans récofte ou fruits d'arbres ou de cufture. Venez ici rapidement vous et votre maisonnée afin de ne pas périr par fa famine et ne vous famentez pas de vos possessions, car fe seigneur m'envoie devant vous pour arranger fes choses afin que beaucoup de peupfes puissent vivre. Et dites à mon père que je suis encore vivant et vous, voici, vous voyez que fe seigneur m'a fait comme un père pour pharaon et intendant sur sa maison et sur

 

Zone de Texte: 85Le Livre des Jubifés

toute fa terre d'Égypte. Racontez à mon père toute ma gfoire et toutes fes richesses de gfoire que fe seigneur m'a données.

Et par fe commandement de fa bouche de pharaon, if feur donna des chariots et des provisions pour fe chemin et if feur donna toutes sortes de vêtements coforés et argent. Et à feur père, if envoya un habit et argent et 10 ânes qui portaient du maïs et if fes renvoya et ifs partirent annoncer à feur père que Joseph était vivant et qu'if mesurait fe maïs de toutes fes nations de fa terre et qu'if était intendant sur toute fa terre d'Égypte. Et feur père ne croyait pas cefa, car if était de biais dans son esprit, mais quand if vit fes chariots que Joseph avait envoyés, fa vitafité de son esprit revint et if dit : — C'est assez pour moi si Joseph vit, je descendrai et fe verrai avant que je meure.

Chapitre 44

45 • Va en Égypte !

Et à fa nouveffe fune du 3e mois, Israëf partit en voyage de sa maison, d'.1-faran, et prit fe chemin vers fe puits du serment et au 7e du mois if offrit un sacrifice au Dieu de son père Isaac. Et Jacob se souvint du rêve qu'if avait vu à Bethef et if craignit de partir en Égypte, et afors qu'ifpensait à envoyer un mot à Joseph pour fui dire de venir vers fui et qu'if n'irait pas, if resta fà 7 jours pour voir s'if n'aurait pas une vision afin de savoir s'if devait rester ou partir. Et if céfébra fa Fête de fa récofte des premiers-fruits avec fe vieux grain, car dans toute fa terre de Canaan if n'y avait pas une pfeine poignée de semence [sur fa terre], car fa famine était sur toutes fes bêtes et bétaif et oiseaux et aussi sur f'homme.

Et au 16e jour, fe seigneur fui apparut et fui dit : — Jacob, Jacob. Et if dit : — Je suis ici. Et if fui dit : — Je suis fe Dieu de tes pères, fe Dieu d'Abraham et d'Isaac ; ne crains pas de descendre en Égypte, car je ferai de toi une grande nation et j'irai avec toi et je te ramènerai [de nouveau] et tu seras enterré dans cette terre et Joseph mettra ses mains sur tes yeux. ire crains pas, va en Égypte !

45 • Départ fe 16e jour du 3e mois

Et ses fifs se fevèrent et fes fifs de ses fifs et ifs pfacèrent feur père et feurs possessions sur fes chariots. Et Israëf se feva du puits du serment au 16e du 3e mois et if affa dans fa terre d'Égypte. Et Israëf envoya Judah devant fui vers son fifs Joseph pour examiner fa terre de Goshen, car Joseph avait dit à ses frères qu'ifs pouvaient venir et y habiter afin qu'ifs soient près de fui. Et c'était fa meiffeure [terre] de fa terre d'Égypte et proche de fui, pour tous [ceux d'entre eux] et aussi pour fe bétaif.

45 • Dénombrement des fifs d'Israëf

Et voici fes noms des fifs de Jacob qui vinrent en Égypte avec feur père Jacob : Reuben fe premier-né d'Israëf et voici fes noms de ses fifs, Enoch et Paffu et .1-fezron et Carmi 5 ; Siméon et fes siens et voici fes noms de ses fifs, Jemuef et Jamin et Ohad et Jachin et Zohar et Shauf fe fifs de fa femme Zephanite 7 ; Lévi et ses fifs et voici fes noms de ses fifs, Gershon

 

Zone de Texte: 86Le Livre des Jubilés

et 7(ohath et llerari, 4 ; Judah et sesfils et voici les noms de sesfils, Shela, Perez et Zerah ` 4 ; Issachar et ses fils et voici les noms de ses fils, Tola, Phua, Jasub, Shimron 5 ; Zebulon et ses fils et voici les noms de ses fils, Sered et Elon et Jahleel 4 ; et ce sont les 6 fils de Jacob et leurs fils que Léah porta à Jacob en llesopotamie et leur seule sœur Dinah et toutes les âmes des fils de Léah et leursfils qui allèrent avec Jacob leur père en Égypte étaient de 29 et Jacob leur père étant avec eux, ils étaient 30.

Et les fils de Zilpah, la servante de Léah, la femme de Jacob porta à Jacob Gad et Asher et voici les noms de leurs fils qui allèrent avec lui en Égypte ; les fils de Gad, Ziphion et Yraggi et Shuni et Ezbon [et Eri et Areli et Arodi] 8 ; et les fils de Asher, Imnah et Ishvah [et Ishvi] et Beriah et Serah leur sœur, 6 ; toutes les âmes étaient de 14 et celles de Léah étaient en tout 44.

Et lesfils de Xachel lafemme de Jacob, Joseph et Benjamin, et lesfils quifurent nés à Joseph en Égypte avant que son père vint en Égypte, ceux-là que Asenath, fille de Potiphar, prêtre d'Yreliopolis, lui porta, llanasseh et Éphraïm 3 ; et les fils de Benjamin, Bela et Becher et Ashbel, Gera et .9\raaman et Ehi et Xosh et lluppim et Yruppim et Ard 11. Et toutes les âmes de Xachel étaient de 14.

Et les fils de Bilhah, la servante de Xachel, la femme de Jacob porta à Jacob étaient Dan et .9\raphtali et voici les noms de leurs fils qui allèrent avec eux en Égypte ; et les fils de Dan étaient Yrushim et Samon et Asudi et Tjaka et Salomon 6, mais ils moururent l'année où ils entrèrent en Égypte et il restait à Dan seulement Yrushim, et voici les noms des fils de .9\raphtali, Jahziel et Guni et Jezer et Shallum et Iv 6, mais Iv qui était né après les années de famine mourut en Égypte. Et les âmes de Xachel étaient en tout 26.

Et les âmes de Jacob qui allèrent en Égypte étaient en tout 70 âmes ; ce sont ses enfants et les enfants de ses enfants, en tout 70, mais 5 mourut en Égypte devant Joseph et n'avaient pas d'enfant. Et dans la terre de Canaan, 2 fils de Judah moururent, Er et Onan, et ils n'avaient pas d'enfant, et les enfants d'Israël enterrèrent ceux qui périrent et ils furent comptés parmi les 70 nations païennes.

Chapitre 45

45 • Terre de Goshen

Et à la nouvelle lune du 4e mois de la 2e année de la 3e semaine du 45e jubilé, Israëlpartit vers la terre de Goshen dans le pays d'Égypte et Joseph alla à la rencontre de Jacob son père dans la terre de Goshen et il tomba au cou de son père et pleura. Et Israël dit à Joseph : — Laissez-moi mourir maintenant que je t'ai vu et béni soit le seigneur Dieu d'Israël, le Dieu d'Abraham et le Dieu d'Isaac qui n'a pas retenu sa grâce et sa miséricorde envers son serviteur Jacob. C'est assez pour moi d'avoir vu ta face alors que je suis encore en vie. Oui, vraie est la vision que j'ai vue à Bethel. Béni soit le seigneur mon Dieu pour toujours et à jamais et béni est son nom !

 

Zone de Texte: 87Le Livre des Jubifés

Et Joseph et ses frères mangèrent fe pain devant feur père et burent du vin et Jacob se réjouit d'une joie sans fimite parce qu'if avait vu Joseph manger avec ses frères et boire devant fui et if bénit fe créateur de toutes choses qui f'avait préservé et avait préservé pour fui ses 12 fifs. Et Joseph donna à son père et à ses frères comme un cadeau fe droit d'habiter sur fa terre de Goshen et dans Ramsès et autour dans toute fa région qu'if gérait devant pharaon. Et Israëf et ses fifs habitèrent dans fa terre de Goshen, fa meiffeure part de fa terre d'Égypte et Israëf était âgé de 130 ans quand if arriva en Égypte. Et Joseph nourrissait son père et ses frères ainsi que feurs possessions avec du pain, autant qu'ifs feur suffisaient pour fes 7 années de famine.

Et fa terre d'Égypte souffrait par cause de famine et Joseph acquit toute fa terre d'Égypte pour pharaon contre de fa nourriture, et ifpossédait fe peupfe et feur bétaif et toute chose pour pharaon. Et fes années de famine furent accompfies et Joseph donna semence et nourriture aux gens de fa terre pour qu'ifs puissent semer [fa terre] dans fa 8e année, car fa rivière avait débordée dans toute fa terre d'Égypte. Car dans fa 7e année de famine, effe n'avait [pas] débordée et avait irriguée certains endroits seufement sur fes bords de fa rivière, mais maintenant effe débordait et fes égyptiens semaient fa terre et effe porta beaucoup de maïs cette année.

Et c'était fa 1e année de fa 4e semaine du 45e jubifé forsque Joseph préfeva fe maïs de fa récofte, fa 5e part pour fe roi et faissa 4 parts pour eux comme nourriture et pour semer, et Joseph en fit une ordonnance sur fa terre d'Égypte jusqu'à ce jour.

45 Mort d'Israëf

Et Israëf vécut 17 ans dans fa terre d'Égypte, et tous fes jours qu'if vécut furent de 3 jubifés, 147 ans, et if mourut dans fa 4e année de fa 5e semaine du 45e jubifé. Et Israëf bénit ses fifs avant de mourir et feur dit toute chose qui arriverait sur eux dans fa terre d'Égypte et if feur fit savoir ce qu'if feur arriverait dans fes derniers jours et fes bénit et donna à Joseph 2 portions61 dans fa terre.

Et if dormit avec ses pères et iffut enterré dans fa doubfe cave près d'Abraham, dans fa tombe qu'if creusa pour fui-même dans fa doubfe cave de fa terre d'1-febron. Et if donna tous ses fivres et fes fivres de ses pères à Lévi son fifs afin qu'if fes conserve et fes renouveffe62 pour ses enfants jusqu'à ce jour.

Chapitre 46

46 • Même accord

Et cefa arriva après fa mort de Jacob, fes enfants d'Israëf se muftipfièrent sur fa terre d'Égypte et devinrent une grande nation et ifs étaient d'un même accord de coeur ainsi qu'un frère aimait un frère et que chaque homme aidait son frère et ifs s'accrurent considérabfement et se muftipfièrent extrêmement durant 10 semaines d'années durant fes jours de fa vie de Joseph ; if n'y avait pas satan, ni aucun maf tous fes jours de fa vie que Joseph vécut après

 

Zone de Texte: 88Le Livre des JubiCés

Jacob son père, car tous Ces égyptiens respectèrent Ces enfants d'IsraëC tous Ces jours de Ca vie de Joseph.

46 • llort de Joseph

Et Joseph mourut à C'âge de 110 ans; iC vécut 17 ans sur Ca terre de Canaan, pendant 10 ans iC avait été un serviteur et pendant 3 ans en prison, et pendant 80 ans iC était sous-roi, gouvernant toute Ca terre d'Égypte et iC mourut, ainsi que tous ses frères et toute cette génération et avant de mourir iC ordonna aux enfants d'IsraëC de porter ses os avec eux quand iCs quitteraient Ce pays d'Égypte et Ceur fit jurer au sujet de ses os, car iC savait que Ces égyptiens ne Ceur Caisseraient pas C'emporter et C'enterrer dans Ca terre de Canaan, car llakamaron, Ce roi de Canaan, aCors qu'iC habitait Ca terre d'Assyrie, combattit Ce roi d'Égypte dans Ca vaCCée et Ce tua Cà, et iCpourchassa Ces égyptiens jusqu'aux portes d'Ermon mais ne fut pas capabCe d'y entrer, car un autre nouveau roi était devenu roi d'Égypte et iC était pCus fort que Cui. IC retourna dans Ca terre de Canaan et Ces portes d'Égypte furent fermées et personne ne pouvait sortir et personne ne pouvait entrer en Égypte.

Et dans Ca 2e année de Ca 6e semaine du 46e jubiCé, Joseph mourut et iCs C'enterrèrent dans Ca terre d'Égypte et tous sesfrères moururent après Cui.

47 • Enterrement des os

Et dans Ca 2e année de Ca 2e semaine du 47e jubiCé, Ce roi d'Égypte partit en guerre contre Ce roi de Canaan, aCors Ces enfants d'IsraëC rapportèrent tous Ces os des enfants de Jacob, sauf Ces os de Joseph, et iCs Ces enterrèrent dans Ce champ de Ca doubCe cave dans Ca montagne.

Et Ca majorité d'entre eux retournèrent en Égypte mais une minorité resta dans Ces montagnes d'Webron et Amram ton père resta avec eux.

47 • Commencement de C'escCavage

Et Ce roi de Canaan était victorieux sur Ce roi d'Égypte et iCferma Ces portes d'Égypte et conçut un mauvais dessein contre Ces enfants d'IsraëC pour Ces affCiger et dit au peupCe d'Égypte : — Voici Ce peupCe des enfants d'IsraëC a accru et s'est muCtipCié pCus que nous. Venons et traitons sagement avec eux avant qu'iCs ne deviennent trop nombreux et affCigeons-Ces d'escCavage avant que Ca guerre vienne sur nous et avant qu'iCs combattent aussi contre nous, car sinon iCs se joindraient à nos ennemis et Ces Caisseront prendre notre terre, car Ceurs coeurs et Ceurs visages sont tournés vers Ca terre de Canaan.

Et iC pCaça sur eux des chefs de travaux pour Ces affCiger d'escCavage et iCs construisirent Pithom et Ramsès, de fortes viCCes pour pharaon, et iCs construisirent tous Ces murs et toutes Ces fortifications qui étaient tombés dans Ces viCCes d'Égypte. Et iCs Ces firent servir avec rigueur et pCus iCs Ces traitaient maC, pCus iCs s'accroissaient et se muCtipCiaient. Et Ce peupCe d'Égypte détesta Ces enfants d'IsraëC.

 

Zone de Texte: 89Le Livre des Jubilés

Chapitre 47

47 • Amram, père de Moïse

Et dans la 7e année de la 7e semaine du 47e jubilé, ton père partit de la terre de Canaan.

48 • .9\raissance de Moïse

Tu es né dans la 6e année de la 4e semaine du 48e jubilé, c'était le temps de malheur pour les enfants d'Israël ; pharaon, roi d'Égypte, énonça un ordre à leur sujet qu'on devait jeter dans la rivière tous les enfants mâles qui naissaient, et ils les y jetèrent durant 7 mois jusqu'au jour où tu naquis et que ta mère te cache pendant 3 mois mais ils la dénoncèrent. Alors elle te fit une arche et la recouvra de poix et d'asphalte et la plaça parmi les iris du bord de la rivière et t'y déposa pendant 7jours. Et ta mère venait la nuit pour t'allaiter et le jour Miriam ta soeur te protégeait des oiseaux. Et dans ces jours, Tharmuth, la fille de pharaon vint se baigner dans la rivière et elle entendit ta voix qui criait et elle dit à ses servantes de t'apporter et elles t'apportèrent à elle. Et elle te prit de l'arche et elle eut compassion de toi. Et ta soeur lui dit : — Est-ce que j'irai et appellerai pour toi une des femmes hébreux pour allaiter et s'occuper de ce bébé pour toi ? Et elle [lui] dit : — Va ! Et elle partit et appela ma mère Jochebed et elle lui donna ses gages pour qu'elle te nourrisse et ensuite, lorsque tu as grandi, ils t'apportèrent à la fille de pharaon et tu devins son fils. Amram ton père t'apprit à écrire et quand tu as eu 3 semaines ils t'apportèrent à la cour royale et tu fus 3 semaines d'années à la cour jusqu'au moment où tu sortis de la cour royale et vis un égyptien frapper ton ami qui était des enfants d'Israël et tu l'as tué et le cachas dans le sable. Et au 2e jour de ce fait, deux des enfants d'Israël se disputaient ensemble et pour savoir qui était dans le tord tu lui demandas : — Pourquoi frappes-tu ton frère ? Et il était en colère et indigné et dit : — Qui t'a fait un prince et un juge sur nous ? Penses-tu me tuer comme tu as tué l'égyptien hier ? Et tu as eu peur à propos de ces mots.

Chapitre 48

49 • Xetraite

Et dans la 6e année de la 3e semaine du 49e jubilé, tu es parti habiter [sur] la terre de Midian 5 semaines et un an.

50 • Mission de Moïse

Et tu es retourné en Égypte dans la 2e année de la 2e semaine du 50e jubilé.

Et tu sais toi-même ce qu'il te dit au mont Sinaï et ce que le prince mastema désirait te faire quand tu retournas en Égypte. .9\r'a-t-ilpas cherché à te tuer avec toute sa force et délivrer les égyptiens de ta main quand il vit que tu étais envoyé pour accomplir le jugement et la vengeance sur les égyptiens ? Et je te délivrai hors de sa main et tu as exécuté les signes et les miracles pour lesquels tu as été envoyé en Égypte contre pharaon et contre toute sa maison et contre tous ses serviteurs et son peuple.

Et le seigneur exécuta sur eux une grande vengeance pour la cause d'Israël et les frappa par

 

Zone de Texte: 90Le Livre des Jubilés

[des fléaux de] sang et grenouilles, poux et chien-mouches et de malins abcès éclatants de pustules et de mort leur bétail et par une grêle de pierres - ainsi il détruit tout ce qui poussait pour eux et fit dévorer par des sauterelles tout ce qui avait été épargné par la grêle et par l'obscurité et [par la mort] du premier-né des hommes et des animaux. Et le seigneur se vengea sur toutes leurs idoles et les brûla au feu.

Et tout s'est fait par ta main afin que tu déclares [ces choses] avant qu'elles se fassent et tu parlas avec le roi d'Égypte devant tous ses serviteurs et devant son peuple. Et tout se mit en place selon tes paroles : 10 grands et terribles jugements s'abattirent sur la terre d'Égypte afin que tu exécutes la vengeance pour Israël.

50 • Vengeance contre l'esclavage

Et le seigneurfit tout pour la cause d'Israël et conformément à son alliance qu'il avait faite avec Abraham et qu'il ferait vengeance sur eux parce qu'ils les ont emmené de force en esclavage. Et le prince mastema s'éleva contre toi et cherchait à te livrer entre les mains de pharaon et il aida les sorciers égyptiens qui se levèrent et formèrent devant toi les malveillances que nous leur autorisâmes de faire, mais nous ne permîmes pas aux remèdes d'être formés par leurs mains.

Et le seigneur les accabla de malins ulcères et ils n'étaient pas capable de se tenir debout, alors nous les détruisîmes pour qu'ils ne puissent plus exécuter un seul signe.

Et malgré tous [ces] signes et miracles, le prince mastema ne fut pas mis en honte parce qu'il prit courage et cria au égyptiens de te poursuivre avec toutes les puissances des égyptiens, avec leurs chariots et avec leurs chevaux et avec toutes les armées des peuples d'Égypte.

Et je me tins entre les égyptiens et Israël et nous délivrâmes Israël hors de sa main et hors de la main de son peuple, et le seigneur les amena à travers la mer comme si c'était une terre sèche.

Et tous les peuples qu'il avait amené pour poursuivre Israël, le seigneur notre Dieu les précipitèrent au milieu de la mer, dans les profondeurs de l'abysse, sous les pieds des enfants d'Israël, comme si le peuple d'Égypte avait jeté leurs enfants dans la rivière ; ilfit vengeance sur 1 000 d'entre eux, et 1 000 hommes forts et actifs furent détruits à cause d'un nourrisson des enfants de ce peuple qu'ils avaient jeté dans la rivière.

Et au 14e jour et au 15e jour et au 16e jour et au 17e jour et au 18e jour le prince mastema fut attaché et emprisonné derrière les enfants d'Israël afin qu'il ne les accuse pas mais au 19e jour nous les relâchâmes pour qu'ils aident les égyptiens et poursuivent les enfants d'Israël. Et le seigneur endurcit leurs coeurs et les rendit obstinés, et le plan était planifié par notre Dieu afin qu'ilpuisse battre les égyptiens et les jeter dans la mer.

Et au 14e jour, nous le liâmes afin qu'il ne puisse pas accuser les enfants d'Israël en ce jour lorsqu'ils demandèrent aux égyptiens pour des récipients et des vêtements, récipients d'argent

 

Zone de Texte: 91Le Livre des Jubilés

et récipients de bronze, de façon à dépouiller les égyptiens en échange de la servitude par laquelle ils les avaient forcé de servir et nous n'avons pas sorti les enfants d'Israël d'Égypte les mains vides.

Chapitre 49

50 • 14e jour 1er mois

Souviens-toi du commandement que le seigneur te commanda concernant la pâque, que vous devez la célébrer dans sa saison au 14e jour du 1e mois, que tu dois la sacrifier avant la nuit et qu'ils en mangent de nuit le 15e soir au moment du coucher du soleil, car en cette nuit - le commencement de la fête et le commencement de la joie — vous avez mangé la pâque en Égypte alors que tous les pouvoirs de mastema étaient relâchés pour tuer tous les premiers-nés de la terre d'Égypte, du premier-né de pharaon jusqu'au premier-né des servantes captives au moulin et du bétail.

Et cela est le signe que le seigneur leur donna : à chaque maison sur les linteaux sur lesquels on voyait le sang d'un agneau d'un an, dans [cette] maison ils ne devaient pas entrer pour tuer mais devaient passer par [dessus] afin que tous ceux qui étaient dans la maison soient saufs en raison que le signe de sang était sur ses linteaux.

Et les pouvoirs du seigneurfirent tout conformément à ce que le seigneur leur avait commandé et ils passèrent par-dessus tous les enfants d'Israël et le fléau ne vint pas sur eux pour détruire parmi eux aucune âme de bétail ou d'homme ou chien, mais le fléau fut très sévère en Égypte et il n'y avait aucune maison en Égypte où il n'y avait eu un mort et des pleurs et lamentation.

Et tout Israël mangea la chair de l'agneau de pâque et burent du vin et glorifiaient et bénissaient et remerciaient le seigneur, Dieu de leur pères, et furent prêts à sortir du joug d'Égypte et de la mauvaise servitude.

50 • L'agneau de pâque

Et toi, rappelle-toi ce jour tous les jours de ta vie et observe-le d'année en année tous les jours de ta vie, une fois par année en ce jour conformément à la loi entière et ne [le] reporte par d'un jour à l'autre ou d'un mois à l'autre, car c'est une ordonnance éternelle et gravée sur les tablettes célestes concernant tous les enfants d'Israël, qu'ils doivent l'observer chaque année dans son jour, une fois année, à travers toutes leurs générations, et il n'y a pas de limite de jours, car cela est ordonné pour toujours.

Et l'homme qui est libre d'impureté et qui ne viendrait pas l'observer à l'occasion de ce jour pour apporter une offrande acceptable devant le seigneur et de manger et boire devant le seigneur au jour de cette fête, cet homme qui est pur et à proximité sera retranché parce qu'il n'offre pas d'oblation au seigneur dans sa saison fixée, il portera la faute sur lui. Que les enfants d'Israël viennent et observent la pâque au moment de son jour fixé au 14e jour du 1e mois entre les soirs, de la 3e part du jourjusqu'à la 3e part de la nuit, car 2 portions du jour

 

Zone de Texte: 92Le Livre des Jubifés

sont données à fa fumière et une 3e portion à fa nuit. C'est ce que fe seigneur te commanda que vous deviez f'observer entre fes soirs et if n'est pas permis de fe tuer durant une autre période du jour mais durant fa période en bordure du soir jusqu'à fa 3e part de fa nuit et tout ce qui restera de sa chair, à compter de fa 3e part de fa nuit et avant, qu'ifs fe brûfent au feu. Et ifs ne fe cuiront pas à f'eau, ni ne fe mangeront cru mais rôti au feu. Ifs fe mangeront avec difigence, avec sa tête à f'intérieur et ses pattes, ifs fe cuiront au feu et ne briseront aucun os, car des enfants d'Israëf, aucun os ne sera écrasé.

Pour cette raison, fe seigneur commanda aux enfants d'Israëf d'observer fa pâque au moment du jourfixé et ifs ne briseront aucun os, car c'est un jour de fête et un jour ordonné et if n'y aura pas de détour d'un jour à un autre, d'un mois à un autre, mais qu'au jour cette fête qu'if soit observé.

Et toi, commande aux enfants d'Israëf d'observer fa pâque à travers feurs jours, chaque année, une fois f'année au moment du jourfixé et if sera comme un mémoriaf très pfaisant devant fe seigneur et aucun fféau ne viendra sur eux pour tuer ou frapper dans f'année qu'ifs céfèbreront fa pâque en sa saison en respect dû à son commandement. Et ifs mangeront cefa hors du sanctuaire du seigneur mais en avant du sanctuaire du seigneur.

Et tout fe peupfe de fa congrégation d'Israëf fa céfèbrera à sa saison fixée. Et tout homme dont fes jours atteignent 20 ans et pfus en mangera dans fe sanctuaire de votre Dieu devant fe seigneur, car cefa est écrit et ordonné qu'ifs doivent fe manger dans fe sanctuaire du seigneur.

Et quand fes enfants d'Israëf viendront dans fa terre qu'ifs doivent posséder, dans fa terre de Canaan, ifs pfaceront fe tabernacfe du seigneur au mifieu de fa terre dans f'une de feurs tribus jusqu'à ce que fe sanctuaire du seigneur soit construit dans fe pays ; qu'ifs viennent et céfèbrent fa pâque au mifieu du tabernacfe du seigneur et qu'ifs fa tuent devant fe seigneur d'année en année. Et dans fes jours que fa maison sera construite au nom du seigneur dans fa terre de feur héritage, ifs iront fà et tueront fa pâque en soirée au coucher du sofeif dans fa 3e part du jour et ifs offriront son sang au seuif de f'autef et pfaceront sa graisse surfe feu qui est sur f'autef et ifs mangeront sa chair rôtie au feu dans fa cour de fa maison qui a été sanctifiée au nom du seigneur. Et ifs ne céfèbreront pas fa pâque dans feurs viffes, ni dans un autre endroit sauf devant fe tabernacfe du seigneur ou devant sa maison où son nom habite, et ifs ne se détourneront pas du seigneur.

Et toi, Moise, commande aux enfants d'Israëf d'observer fes ordonnances de fa pâque comme if t'a été commandé. Décfare-feur chaque année ainsi que fa date de ses jours et fa fête des pains sans fevain afin qu'ifs mangent du pain sans fevain 7 jours [et] qu'ifs observent sa fête et qu'ifs apportent une obfation chaque jour durant ces 7 jours de joie devant fe seigneur sur f'autef de votre Dieu. Vous céfèbrerez cette fête avec fa hâte avec faqueffe vous êtes sortis d'Egypte jusqu'à ce que vous entriez au désert de Shur, car sur fa pfage de fa mer, tu f'accompfis.

 

Zone de Texte: 93Le Livre des JubiCés

Chapitre 50

50 • Les repos universeCs

Et après cette Coi, je te fis connaître Ces jours de repos dans Ce désert du Sin[aï] qui est entre ECim et Sinaï ; je t'appris Ces repos de Ca terre sur Ce mont Sinaï et je t'appris Ces années de jubiCés des repos d'années, mais C'année je ne te C'ai pas dit jusqu'à ce que vous entriez dans Ca terre que vous aCCez posséder.

Et Ca terre aussi gardera ses repos Corsqu'iCs y habiteront et iCs connaitront C'année du jubiCé.

49 jubiCés et 1 semaine de Adam jusqu'à Ca Ciberté

Pour cette raison j'ai ordonné pour toi Ces années-semaines et Ces années et Ces jubiCés : iC y a 49 jubiCés des jours de Adam jusqu'à ce jour et 1 semaine et 2 ans. Et iC y a encore 40 ans à venir pour apprendre Ces commandements du seigneur jusqu'à ce qu'iCs passent par-dessus jusqu'à Ca terre de Canaan en traversant Ce Jourdain vers C'avEST.

Et Ces jubiCés passeront jusqu'à ce qu'IsraëC soit nettoyés de toute faute de fornication et d'impureté, de poCCution et péché et erreur, et habite en confiance sur toute Ca terre, et iC n'y aura pCus un satan ni aucun démon, et Ca terre sera propre à ce moment-Cà à toujours.

Et voici Ces commandements concernant Ces repos - je [Ces] ai écrit pour toi, et tous Ces jugements de ses Cois :

— 6 jours tu travaiCCeras mais Ce 7e jour est Ce repos du seigneur ton Dieu. En ceCa tu ne feras aucune manière de travaiC, toi et tes fiCs, et tes servants et tes servantes, et tout ton bétaiC et C'habitant qui est aussi avec toi. Et C'homme qui y fera queCque travaiC mourra. Quiconque exècre ce jour, quiconque ment à [sa] femme ou quiconque dit qu'iC va y faire queCque chose, qu'iC va passer une journée pour y acheter ou vendre, et quiconque apporte de C'eau qu'iC n'a pas préparée pour Cui au 6e jour, et quiconque prend queCque poids à porter hors de sa tente ou hors de sa maison mourra. Tu ne feras aucun travaiC du tout Ce jour du repos sauf ce que tu as préparé pour toi Ce 6e jour comme à manger et boire et reposer et garder Ce repos de tout travaiC en ce jour et de bénir Ce seigneur ton Dieu qui t'a donné un jour de fête et un jour sacré, et un jour du royaume sacré pour tout IsraëC. Que ce jour soit parmi Ceurs jours pour toujours, car grand est C'honneur que Ce seigneur donna à IsraëC afin qu'iCs puissent manger et boire et être satisfaits en ce jour de fête en s'y reposant de tout Ceur travaiC qui revient au travaiC des enfants des hommes sauf de brûCer de C'encens et d'apporter des obCations et des sacrifices devant Ce seigneur pour Ces jours et pour Ces repos. Ce travaiC seuC sera fait Ces jours de repos dans Ce sanctuaire du seigneur ton Dieu afin qu'iCs puissent expier pour IsraëCpar un sacrifice continueC d'un jour à C'autre comme un mémoriaC de compCaisance devant Ce seigneur afin qu'iC Ces accepte toujours d'un jour à C'autre comme tu as été commandé. Et tout homme qui y fera un queCconque travaiC ou partira faire une course ou Cabourer [sa] ferme, que ce soit dans sa maison ou un autre endroit, et quiconque aCCume un feu ou monte sur une bête queCconque ou voyage par bateau sur Ca mer et quiconque frappe ou tue n'importe quoi, ou abatte une bête ou

 

Zone de Texte: 94Le Livre des JubiCés

un oiseau ou quiconque attrape un animaC ou un oiseau ou un poisson ou quiconque jeûne ou fait Ca guerre durant Ces repos ; C'homme qui fera une de ces choses durant Ce repos mourra, a#in que Ces enfants d'IsraëC observent Ces repos conformément aux ordres concernant Ces repos de Ca terre63 comme iC est écrit sur Ces tabCettes qu'iC a mises dans mes mains a#in que j'inscrive pour toi Ces Cois des saisons et Ces saisons conformément à Ca partition de Ceurs dates. Ceci compC~te Ce compte de Ca partition des dates.

 

Le Livre des jubilés

Notes :

1 Il y a 49 jubilés et 1 semaine et 2 ans des jours de Adam jusqu'à ce jour. Livre des Jubilés chap.50.

2 Repos : sabbat(s).

3 Maison sacrée : anciennement, temple de Jérusalem.

4 Tabernacle : anc. tente qui abritait l'arche de l'alliance (où étaient déposées les 2 tables de pierre). Aussi, le saint des saints dans le temple de Jérusalem.

5 Statues : images taillées.

6 Nouvelle genèse : construction du temple de Jérusalem.

7 L'élite ou élus parmi Israël.

8 Impureté liée à l'accouchement (due à l'écoulement de sang).

9 Éden : Contrée où le jardin d'Éden était situé. Aussi défini comme suit dans le Dictionnaire Classique de Géographie Ancienne, M. DCC. LXVIII : — Continent de l'.rient où était le paradis terrestre. .rtélius dit que c'était une île au milieu du Tigre, sentiment que d'autres ont suivi, mais Calmer dit que le pays d'Eden s'entendait dans l'Arménie et qu'il renfermait les sources de l'Euphrate, du Tigre, du Phasis et de l'Araxe ; — Eden, ville de Syrie, sur la montagne de Liban, dans un lieu délicieux.

10 1e semaine des jours : de la création.

11 2e semaine des jours : de la création.

12 Un jubilé = 49 ans.

13 4 semaines d'années : 1 semaine d'années = 7 ans.

14 Le dixième jour de ce septième mois, ce sera le jour des expiations. Lévitique chap.23

15 Nouvelle lune : ou lune noire, aussi premier jour du mois.

16 Entrées des abimes : ouvertures de crevasses ou failles terrestres.

17 15 coudées : ancienne mesure de longueur d'environ 0,50 m.

18 1 mois = ici, 30 jours.

19 Petit : d'une chèvre ou d'un mouton.

20 Mêmes offrandes que fit Abraham.

21 La nouvelle lune du 3e mois : correspondant à la Pentecôte (Shevouot).

22 À titre d'exemple quant au 1er mois de l'année : Ce mois-ci sera pour vous le premier des mois ; il sera pour vous le premier des mois de l'année. Exode chap.12.

23 Mont Lubar : les montagnes Ararat désignent une chaîne de montagnes qui traverse l'Irak, l'Iran, l'Arménie et la Turquie. Jusqu'à aujourd'hui il est difficile de localiser le mont Lubar en raison de choix multiples.

24 Un des 4 jours de mémoire du déluge : 1er jour de mémoire pour la construction de l'arche.

25 La nudité : la honte.

26 Dévoraient : au sens littéral. Le Livre de Hénoc chap.7 (Éd. Filbluz).

27 Il est question de la mort du fils de ses fils, et non de Hénoc.

28 Divisèrent secrètement : par tirage au sort.

29 Un d'entre nous : un ange.

30 Ils tendirent leurs mains : ils jurèrent.

31 Canaan, fils d'Ham, saisit cette portion pour lui.

32 Peleg, fils d'Arpachshad.

33 5 433 coudées = 2 716 m approx.

34 2 paumes : 1 paume = ancienne longueur de 7,5 cm (égale à 4 doigts).

35 13 stades : 1 stade = 200 m approx.

36 Voir note 31.

37 Reu, fils de Peleg, fils d'Arpachshad.

38 Pointe : coin tranchant de la charrue qui sectionne la couche supérieure du sol.

39 Dammasek : région au Nord-Est de Palestine.

40 Nouvelle lune du 3e mois : voir note 21.

41 Montagnes de Gerar : au sud d'Israël.

 

42 Puits du serment : Béer-Cheva. Genèse chap.21.

43 Cabanes : huttes ou tentes.

44 Des rumeurs : des voix.

45 Mont de Dieu : mont Zion.

46 Fête 7 jours : fête des pains sans-levain qui suit immédiatement la nuit de la Pâque.

47 2 semaines d'années.

48 Transgression de Ham : Passage où Ham voit son père nu endormi.

49 19 jubilés = 931 ans.

50 Edom : roux.

51 Nouvelle lune du 1e mois : 1e jour de Nisan (nouvel an).

52 7 à 10 coudées = 3.5 m à 5 m approx.

53 La rivière Zarqa : anc. rivière Jabbok.

54 Actions des shechemites : À titre d'exemple de moeurs à l'époque, une nouvelle fiancée devait se tenir à la porte de la ville pendant 7 jours et offrir ses faveurs aux hommes. Cela est interprété aux fins de recueillir une dot de mariage.

55 Circoncision : premier édit de la foi monothéiste qui distingue les idolâtres des croyants.

56 Lévi : joindre, unir.

57 Fête des cabanes : dans le 7e mois.

58 10e jour du 7e mois : jour des expiations, voir note 14.

59 El wa - abirer : Dieu passe - à genou. Genèse chap.41.

60 Ancienne coutume qui veut que le frère du défunt lui donne une progéniture si sa veuve n'a pas encore enfanté.

61 2 portions : tribus de Manasseh et d'Éphraïm.

62 Renouvelle : retranscris quand usés.

63 Repos de la terre : voir Exode chap.23 et Lévitique chap.25.

https://cms.dieu-avant-tout-com.webnode.fr/

—————

Précédent