Livre deJasher (références bibliques)

25/10/2021 14:37

Ancien testament apocryphe

Livre deJasher (références bibliques)

Livre de Jasher (références bibliques) 

Le Livre de Jasher (également orthographié Jashar, hébreu: סֵפֶר הַיׇּשׇׁר; translitération: sēfer hayyāšār), ce qui signifie que le Livre du droit ou la Livre de l'homme juste est un livre non canonique mentionné dans la Bible hébraïque. La traduction "Livre de l'homme juste" est la traduction traditionnelle grecque et latine, tandis que la forme translittérée "Jasher" se trouve dans le Bible du roi Jacques, 1611.

 

Contenu

1 Références bibliques

1.1 Dans Joshua

1.2 Dans Samuel

1.3 Dans les rois

2 Voir également

3 Les références

Références bibliques

Le livre est mentionné deux fois dans le Bible hébraïque. Une troisième référence possible existe avec une orthographe alternative.

 

Dans Joshua

Selon le Livre de Josué, tandis que Joshua gagnait une bataille contre Adonizedek (roi de Jérusalem) et ses alliés, Joshua a prié pour que le soleil et la lune s'arrêtent.[1] Josué 10:13 déclare alors:

Et le soleil s'est arrêté, et la lune est restée,

jusqu'à ce que le peuple se soit vengé de ses ennemis.

N'est-ce pas écrit en Sefer HaYashar?[2]

La présence de cet événement dans un livre de poésie a été interprétée comme une description poétique de la bataille prolongée.[3]

Selon le médiéval Érudit juif Rachi, "Sefer HaYashar" dans ce verset se réfère au Pentateuque: Jacobla prophétie de Josué concernant l'ancêtre de Josué Éphraïm- "Sa semence remplira les nations"[4]- a été accomplie lorsque la victoire de Josué lui a donné une renommée parmi les diverses nations qui ont entendu parler de la victoire.[5]

 

Dans Samuel

Selon le Livre de Samuel, lorsque David a exprimé sa plainte sur la mort de Saul et Jonathan, il a commencé comme suit:

Enseigner aux Fils de Juda l'utilisation de l'arc; voir il est écrit dans le livre de Jasher.[6]

Le Version King James de la Bible anglaise comprend les mots «l'utilisation de» en italique, matériel que son ou ses traducteurs ont ajouté afin de rendre le texte dans ce qu'ils considéraient comme un anglais compréhensible et confortable. Selon d'autres traductions (comme le Version standard anglaise), David a enseigné à ses Judéens "L'Arc", qui, selon eux, était une lamentation poétique de la mort de Saül et de Jonathan.[7] Selon cette interprétation, cet «arc» était une complainte ou un air contenu dans le livre de Jashar qui, selon ce livre, a également été enseigné aux Israélites.

Le Septante rendus de traduction sefer hayashar dans les deux cas comme le «Livre des justes». Il manque également la référence à l'arc. Ça lit:

Et il donna l'ordre de l'enseigner aux fils de Iouda: voici, c'est écrit dans le livre des justes.[8]

Dans les rois

Une possible troisième référence apparaît dans Je rois 8. Dans le Septante (mais pas dans le texte hébreu ou dans la plupart des traductions), le verset 8:53 dit que la prière précédente de Salomon est écrit "dans le livre de la chanson" (ἐν βιβλίῳ τῆς ᾠδῆς). La version hébraïque du "livre de la chanson" pourrait être ספר השיר, qui est le même que "Sefer HaYashar" avec deux lettres transposées. Cela suggère que le nom de "Sefer HaYashar" pourrait être lié à sa fonction de livre de chanson, et le deuxième mot de "Sefer HaYashar" aurait pu être à l'origine שיר ("chanson") ou ישיר ("il chantera") .[9]

 

Voir également

Livre de Jasher (Pseudo-Jasher) - un 18ème siècle faux littéraire qui prétend être une traduction anglaise de la perte Livre de Jasher.

Sefer haYashar (midrash) - un hébreu midrash, aussi connu sous le nom Le livre de Jasher, nommé d'après les perdus Livre de Jasher.

 

https://cms.dieu-avant-tout-com.webnode.fr/

—————

Précédent