![](https://58b18a77ce.clvaw-cdnwnd.com/6ef19c3b997d9bfeb360c63cb1241134/200000448-964ce964d0/8b9453cf6d0616384df9df34d6664c4dABC.jpg?ph=58b18a77ce)
NOMBRES 32 : 1 à 42 *** + NUMBERS 32 : 1 to 42 + NOTES TO JOHN MACARTHUR
29/12/2015 11:24NOMBRES 32 : 1 à 42 *** +
1 ¶ Les fils de Ruben et les fils de Gad avaient une quantité considérable de troupeaux, et ils virent que le pays de Jaezer et le pays de Galaad étaient un lieu propre pour des troupeaux.
32:1-42 Les tribus de Ruben et de Gad désiraient vivre dans le pays déjà conquis parce qu’elles possédaient de nombreux troupeaux et que la terre y était fertile. Moïse leur donna, ainsi qu’à la demi-tribu de Manassé, des parties de cette région à la seule condition qu’ils participent à la conquête de Canaan.
2 Alors les fils de Gad et les fils de Ruben vinrent auprès de Moïse, du sacrificateur Eléazar et des princes de l’assemblée, et ils leur dirent:
3 Atharoth, Dibon, Jaezer, Nimra, Hesbon, Elealé, Sebam, Nebo et Beon,
Atharoth … Beon. La localisation exacte de ces endroits situés entre l’Arnon au sud et le Jabbok au nord est inconnue.
4 ce pays que l’Éternel a frappé devant l’assemblée d’Israël, est un lieu propre pour des troupeaux, et tes serviteurs ont des troupeaux.
5 Ils ajoutèrent : Si nous avons trouvé grâce à tes yeux, que la possession de ce pays soit accordée à tes serviteurs, et ne nous fais point passer le Jourdain.
6 Moïse répondit aux fils de Gad et aux fils de Ruben : Vos frères iront-ils à la guerre, et vous, resterez-vous ici ?
7 Pourquoi voulez-vous décourager les enfants d’Israël de passer dans le pays que l’Éternel leur donne ?
8 Ainsi firent vos pères, quand je les envoyai de Kadès-Barnéa pour examiner le pays.
Ainsi firent vos pères. Moïse craignait que, une fois confortablement installées, ces tribus ne refusent de se joindre aux dix autres dans la conquête de Canaan, avec les risques de révolte générale que cela pouvait entraîner. De même que dix espions avaient dissuadé le peuple d’attaquer Canaan à Kadès environ 40 ans plus tôt (vv. #No 32:9 ; #No 13:26-14), le refus de ces deux tribus pouvait entraîner le peuple dans un nouvel échec (v. #No 32:15).
9 Ils montèrent jusqu’à la vallée d’Eschcol, et, après avoir examiné le pays, ils découragèrent les enfants d’Israël d’aller dans le pays que l’Éternel leur donnait.
10 La colère de l’Éternel s’enflamma ce jour-là, et il jura en disant:
11 Ces hommes qui sont montés d’Égypte, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, ne verront point le pays que j’ai juré de donner à Abraham, à Isaac et à Jacob, car ils n’ont pas suivi pleinement ma voie,
12 excepté Caleb, fils de Jephunné, le Kenizien, et Josué, fils de Nun, qui ont pleinement suivi la voie de l’Éternel.
13 La colère de l’Éternel s’enflamma contre Israël, et il les fit errer dans le désert pendant quarante années, jusqu’à l’anéantissement de toute la génération qui avait fait le mal aux yeux de l’Éternel.
14 Et voici, vous prenez la place de vos pères comme des rejetons d’hommes pécheurs, pour rendre la colère de l’Éternel encore plus ardente contre Israël.
15 Car, si vous vous détournez de lui, il continuera de laisser Israël au désert, et vous causerez la perte de tout ce peuple.
16 ¶ Ils s’approchèrent de Moïse, et ils dirent: Nous construirons ici des parcs pour nos troupeaux et des villes pour nos petits enfants ;
17 puis nous nous équiperons en hâte pour marcher devant les enfants d’Israël, jusqu’à ce que nous les ayons introduits dans le lieu qui leur est destiné ; et nos petits enfants demeureront dans les villes fortes, à cause des habitants du pays.
18 Nous ne retournerons point dans nos maisons avant que les enfants d’Israël aient pris possession chacun de son héritage ;
19 et nous ne posséderons rien avec eux de l’autre côté du Jourdain, ni plus loin, puisque nous aurons notre héritage de ce côté-ci du Jourdain, à l’orient.
20 Moïse leur dit : Si vous faites cela, si vous vous armez pour combattre devant l’Éternel,
21 si tous ceux de vous qui s’armeront passent le Jourdain devant l’Éternel jusqu’à ce qu’il ait chassé ses ennemis loin de sa face,
22 et si vous revenez seulement après que le pays aura été soumis devant l’Éternel, vous serez alors sans reproche vis-à-vis de l’Éternel et vis-à-vis d’Israël, et cette contrée-ci sera votre propriété devant l’Éternel.
23 Mais si vous ne faites pas ainsi, vous péchez contre l’Éternel ; sachez que votre péché vous atteindra.
votre péché vous atteindra. L’engagement pris par les deux tribus de fournir des combattants pour la conquête du pays satisfaisait Moïse, mais il leur en souligna le sérieux en ajoutant que toute défection serait un péché et les exposerait au jugement divin.
24 Construisez des villes pour vos petits enfants et des parcs pour vos troupeaux, et faites ce que votre bouche a déclaré.
25 Les fils de Gad et les fils de Ruben dirent à Moïse : Tes serviteurs feront ce que mon seigneur ordonne.
26 Nos petits enfants, nos femmes, nos troupeaux et tout notre bétail, resteront dans les villes de Galaad ;
27 et tes serviteurs, tous armés pour la guerre, iront combattre devant l’Éternel, comme dit mon seigneur.
28 ¶ Moïse donna des ordres à leur sujet au sacrificateur Eléazar, à Josué, fils de Nun, et aux chefs de famille dans les tribus des enfants d’Israël.
29 Il leur dit : Si les fils de Gad et les fils de Ruben passent avec vous le Jourdain, tous armés pour combattre devant l’Éternel, et que le pays soit soumis devant vous, vous leur donnerez en propriété la contrée de Galaad.
30 Mais s’ils ne marchent point en armes avec vous, qu’ils s’établissent au milieu de vous dans le pays de Canaan.
31 Les fils de Gad et les fils de Ruben répondirent : Nous ferons ce que l’Éternel a dit à tes serviteurs.
32 Nous passerons en armes devant l’Éternel au pays de Canaan ; mais que nous possédions notre héritage de ce côté-ci du Jourdain.
33 Moïse donna aux fils de Gad et aux fils de Ruben, et à la moitié de la tribu de Manassé, fils de Joseph, le royaume de Sihon, roi des Amoréens, et le royaume d’Og, roi de Basan, le pays avec ses villes, avec les territoires des villes du pays tout alentour.
moitié de la tribu de Manassé. Une fois conclu avec Ruben et Gad l’accord concernant une installation à l’est du Jourdain, la demi-tribu de Manassé, qui possédait de nombreux troupeaux, choisit de s’installer, elle aussi, sur ce territoire. Les vv. #No 32:39-42 précisent que Manassé conquit des villes et s’installa au nord de la région de Galaad.
34 Les fils de Gad bâtirent Dibon, Atharoth, Aroër,
35 Athroth-Schophan, Jaezer, Jogbeha,
36 Beth-Nimra et Beth-Haran, villes fortes, et ils firent des parcs pour les troupeaux.
37 Les fils de Ruben bâtirent Hesbon, Elealé et Kirjathaïm,
38 Nebo et Baal-Meon, dont les noms furent changés, et Sibma, et ils donnèrent des noms aux villes qu’ils bâtirent.
39 Les fils de Makir, fils de Manassé, marchèrent contre Galaad, et s’en emparèrent ; ils chassèrent les Amoréens qui y étaient.
40 Moïse donna Galaad à Makir, fils de Manassé, qui s’y établit.
41 Jaïr, fils de Manassé, se mit en marche, prit les bourgs, et les appela bourgs de Jaïr.
42 Nobach se mit en marche, prit Kenath avec les villes de son ressort, et l’appela Nobach, d’après son nom.
NUMBERS 32 : 1 to 42 + NOTES TO JOHN MACARTHUR
1 ¶ The son of Reuben and the son of Gad had a very great multitude of cattle, and they saw the land of Jazer and Gilead was a place for cattle.
32: 1-42 The tribes of Reuben and Gad wanted to live in the country because they had already won numerous herds and the land there was fertile. Moses gave to them, and the half tribe of Manasseh, parts of this region on the sole condition that they participate in the conquest of Canaan.
2 Then the son of Gad and the son of Reuben came and spake unto Moses, Eleazar the priest and the princes of the congregation, and said unto them:
3 Ataroth, Dibon, Jazer, Nimrah, Heshbon, Elealeh, Shebam, Nebo, and Beon,
Ataroth ... Beon. The exact location of these locations between the Arnon and the Jabbok south to the north is unknown.
4 the land which the LORD smote before the congregation of Israel, is a land for cattle, and thy servants have cattle.
5 They said, If we have found favor in your eyes, that the possession of this land be given unto thy servants, and bring us not over Jordan.
6 Moses said to the son of Gad and the son of Reuben, Shall your brethren go to war, and you, will you stay here?
7 Why do you discourage the children of Israel from going into the land which the LORD has given them?
8 Thus did your fathers, when I sent them from Kadesh Barnea to see the land.
Thus did your fathers. Moses feared that once comfortably installed, these tribes refuse to join the other ten in the conquest of Canaan, with the risk of general revolt that this could cause. Just as ten spies had discouraged the people from attacking Canaan at Kadesh approximately 40 years ago (vv #No. 32: 9; #No 13: 26-14), the refusal of those two tribes could lead the people in a new failure (v. #No 32:15).
9 They went up to the valley of Eshcol, and after reviewing the country, they discouraged the children of Israel to go into the land which the Lord gave them.
10 The anger of the LORD was kindled that day, and he swore, saying:
11 These men that came up out of Egypt, from twenty years old and above, shall see the land which I swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob because they have not followed fully my way;
12 except Caleb son of Jephunneh the Kenizzite and Joshua the son of Nun, who have wholly followed the Lord.
13 The anger of the Lord was kindled against Israel, and he made them wander in the desert for forty years until the annihilation of all the generation that had done evil in the sight of the LORD.
14 And behold, ye are risen up in your fathers' stead of sinful men, to the anger of the LORD yet the fierce against Israel.
15 For if you turn away from him, he will leave them in the wilderness; and ye shall destroy all this people.
16 ¶ They approached Moses and said, We will build sheepfolds here for our cattle, and cities for our little ones;
17 we ourselves will go ready armed before the children of Israel, until we have brought them to the place intended for them; and our little ones shall dwell in the fortified cities because of the inhabitants of the country.
18 We will not return to our houses until the children of Israel have inherited every man his inheritance
19 For we will not inherit with them on the other side Jordan, or forward; because our inheritance on this side the Jordan eastward.
20 Moses said: If you do this, if you arm yourself to battle, before the LORD,
21 if all those of you who will arm over Jordan before the LORD until he has driven out his enemies from before him,
22 and if you come back only after the land is subdued before the Lord, then you will be without reproach vis-à-vis the LORD, and vis-à-vis Israel, and this land shall be your possession before the LORD.
23 But if ye will not do so, you sin against the LORD; be sure your sin will find you out.
your sin will find you out. The commitment by the two tribes provide soldiers for the conquest of the country met Moses, but their seriousness emphasized adding that defection would be a sin and expose him to the divine judgment.
24 Build cities for your little ones and folds for your sheep; and do that out of your mouth.
25 The son of Gad and the son of Reuben said to Moses, Your servants will do as my lord commands.
26 Our little ones, our wives, our flocks, and all our cattle, shall remain in the cities of Gilead;
27 and thy servants, all armed for war, before Jehovah to battle, as my lord.
28 ¶ Moses commanded concerning them to Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the chief fathers of the tribes of the children of Israel.
29 He said to them: If the son of Gad and the son of Reuben pass with you over Jordan, every man armed to battle before the LORD, and the land be subdued before you, you will give them ownership in the land of Gilead.
30 But if they will not pass over with you armed, they shall have possessions among you in the land of Canaan.
31 The son of Gad and the son of Reuben answered: We will do what the Lord has said to your servants.
32 We will pass over armed before the LORD in the land of Canaan; that the possession of our inheritance on this side of the Jordan.
33 Moses gave the son of Gad and the son of Reuben, and the half tribe of Manasseh, son of Joseph, the kingdom of Sihon king of the Amorites, and the kingdom of Og king of Bashan, the country with its cities, with the territories of cities all around the country.
half-tribe of Manasseh. Once entered into with Reuben and Gad the agreement for a facility in the east of the Jordan, the half-tribe of Manasseh, who possessed numerous herds, decided to settle, too, in that territory. Vv. #no 32: 39-42 state that Manasseh conquered cities and settled north of the Gilead region.
34 The son of Gad built Dibon, Ataroth, Aroer,
35-Athroth Schophan, Jazer, Jogbehah,
36 Beth Nimrah and Beth Haran, fortified cities, and they made folds for sheep.
37 The son of Reuben built Heshbon, Elealeh and Kiriathaim,
38 Nebo and Baal-Meon whose names were changed, and Sibmah, and they gave other names to the cities they built.
39 The son of Machir, son of Manasseh went against Gilead, and took it; They drove out the Amorites that were there.
40 Moses gave Gilead to Machir son of Manasseh, and he dwelt therein.
41 Jair the son of Manasseh went on, took the towns, and called them villages of Jair.
42 Nobah went on, took Kenath with the towns thereof, and called it Nobah, after his name.
—————