PSAUMES 09 : 1 à 20 *** + PSALMS 09 : 1 to 20 + NOTES TO JOHN MACARTHUR

09/01/2017 11:12

PSAUMES  09 : 1 à 20 *** +
 

1 ¶  (9-1) Au chef des chantres. Sur Meurs pour le fils. Psaume de David. (9-2) Je louerai l’Éternel de tout mon cœur, Je raconterai toutes tes merveilles.

 

9:1-21 Les #Ps 9 et 10 vont si bien ensemble que les anciennes versions grecques et latines les présentent comme un seul et même psaume. Toutefois, chacun d’eux possède une forme particulière: le premier est un hymne individuel, alors que le second est une lamentation individuelle. Dans la première partie (vv. #Ps 9:2-13) prévaut la louange, et dans la seconde (vv. #Ps 9:14-20) la prière. De nombreuses structures très subtiles, en filigrane, donnent une unité à ces vv.: ils passent sans cesse d’une perspective individuelle à une perspective collective et présentent une structure en chiasme. Fondamentalement, l’hymne de David au #Ps 9 parcourt deux cycles de prière et de louange.

I. 1er cycle: justice divine et louange (9:2-13)

A. Louange individuelle et justice divine (9:2-5)

B. Justice divine et louange collective (9:6-13)

II. 2e cycle: justice divine et prière (9:14-21)

A. Prière individuelle et justice divine (9:14-17)

B. Justice divine et prière collective (9:18-21)

Le nouvel élément introduit par ce titre, « meurs pour le fils », a suscité bien des conjectures. Le plus sûr est d’y voir une allusion à une mélodie particulière.

9:2-3

louerai …  raconterai …  ferai …  chanterai. Par ces quatre futurs (cohortatifs hébreux), le #Ps 9 s’ouvre sur l’engagement enthousiaste de David à adorer son Seigneur.

tes merveilles. Allusion, en particulier, aux interventions extraordinaires de Dieu en faveur de son peuple dans l’histoire (cf. les événements de l’exode).

 

2  (9-3) Je ferai de toi le sujet de ma joie et de mon allégresse, Je chanterai ton nom, Dieu Très-Haut !

3  (9-4) Mes ennemis reculent, Ils chancellent, ils périssent devant ta face.

4  (9-5) Car tu soutiens mon droit et ma cause, Tu sièges sur ton trône en juste juge.

 

tu soutiens mon droit et ma cause. C’est précisément ce qui fait la renommée de Dieu (cf. #De 10:18 ; #1R 8:45, #1R 8:49).

 

5  (9-6) Tu châties les nations, tu détruis le méchant, Tu effaces leur nom pour toujours et à perpétuité.

 

9:6-11

Les vv. 6-7 décrivent la façon dont le juste Juge s’occupe des impies, les vv. #Ps 9:8-9 la manière dont il s’occupe des hommes en général, et les vv. #Ps 9:10-11 la grâce dont il fait preuve envers ses disciples, ceux qui se savent dépendants de lui.

 

6  (9-7) Plus d’ennemis ! Des ruines éternelles ! Des villes que tu as renversées ! Leur souvenir est anéanti.

7  (9-8) L’Éternel règne à jamais, Il a dressé son trône pour le jugement ;

8  (9-9) Il juge le monde avec justice, Il juge les peuples avec droiture.

9  (9-10) L’Éternel est un refuge pour l’opprimé, Un refuge au temps de la détresse.

10  (9-11) Ceux qui connaissent ton nom se confient en toi. Car tu n’abandonnes pas ceux qui te cherchent, ô Éternel !

11 ¶  (9-12) Chantez à l’Éternel, qui réside en Sion, Publiez parmi les peuples ses hauts faits !

 

l’Éternel, qui réside en Sion. Il règne dans l’A.T. une certaine tension: bien que siégeant dans le ciel et au-dessus de lui, Dieu habite aussi, symboliquement, dans le tabernacle local (cf. #Ps 11:4 ; #1R 8).

 

12  (9-13) Car il venge le sang et se souvient des malheureux, Il n’oublie pas leurs cris.

 

9:13, 19

malheureux …  misérables. Ces termes désignent souvent le psalmiste personnellement et/ou l’assemblée des disciples qu’il représente. Ils s’appliquent aux affligés, aux vulnérables, qui sont par conséquent totalement dépendants de Dieu.

 

13  (9-14) Aie pitié de moi, Éternel ! Vois la misère où me réduisent mes ennemis, Enlève-moi des portes de la mort,

14  (9-15) Afin que je publie toutes tes louanges, Dans les portes de la fille de Sion, Et que je me réjouisse de ton salut.

15  (9-16) Les nations tombent dans la fosse qu’elles ont faite, Leur pied se prend au filet qu’elles ont caché.

16  (9-17) L’Éternel se montre, il fait justice, Il enlace le méchant dans l’œuvre de ses mains. — Jeu d’instruments. Pause.

 

9:16-17

Nouvelle affirmation du « principe du boomerang », celui d’une rétribution précise et exacte (voir la note sur 7:15-17 {==> "Ps 7:15"}).

 

17  (9-18) Les méchants se tournent vers le séjour des morts, Toutes les nations qui oublient Dieu.

 

9:18-21

Alors que le psalmiste pousse ce grand hymne vers son apogée, les thèmes théologiques essentiels des #Ps 1 ; #Ps 2 refont surface.

 

18  (9-19) Car le malheureux n’est point oublié à jamais, L’espérance des misérables ne périt pas à toujours.

19  (9-20) Lève-toi, ô Éternel ! Que l’homme ne triomphe pas ! Que les nations soient jugées devant ta face !

20  (9-21) Frappe-les d’épouvante, ô Éternel ! Que les peuples sachent qu’ils sont des hommes ! — Pause.

 

PSALMS 09 : 1 to 20 + NOTES TO JOHN MACARTHUR

 

1 ¶ (9-1) To the chief singer. On Meurs for the son. Psalm of David. (9-2) I will praise the LORD with all my heart, and will recount all thy wonders.

 

9: 1-21 #Ps 9 and 10 go so well together that the ancient Greek and Latin versions present them as one and the same psalm. However, each of them has a particular form: the first is an individual anthem, while the second is an individual lament. In the first part (vv. #Ps 9: 2-13) praise prevails, and in the second (vv. # 9: 14-20) prayer. Many very subtle structures, in filigree, give a unity to these vv .: they pass unceasingly from an individual perspective to a collective perspective and present a structure in chiasm. Basically, David's hymn to #Ps 9 runs through two cycles of prayer and praise.

I. 1st cycle: divine justice and praise (9: 2-13)

A. Individual Praise and Divine Justice (9: 2-5)

B. Divine Justice and Collective Praise (9: 6-13)

II. Cycle 2: Divine Justice and Prayer (9: 14-21)

A. Individual Prayer and Divine Justice (9: 14-17)

B. Divine Justice and Collective Prayer (9: 18-21)

The new element introduced by this title, "die for the son", has aroused many conjectures. The surest way is to see an allusion to a particular melody.

9: 2-3

Will praise ... will tell ... will ... chanterai. Through these four future (Hebrew Covenants), #Ps 9 opens with David's enthusiastic commitment to worshiping his Lord.

Your wonders. Allusion, in particular, to the extraordinary interventions of God in favor of his people in history (see the events of the exodus).

 

2 (9-3) I will make you the subject of my joy and gladness, I will sing your name, Most High!

3 (9-4) My enemies retreat, they stagger, they perish before your face.

4 (9-5) For you uphold my right and my cause. You sit on your throne as a righteous judge.

 

You support my right and my cause. This is precisely what makes God's fame (cf. # 10:18; # 1R 8:45, # 1R 8:49).

 

5 (9-6) Thou shalt punish the nations, and destroy the wicked; thou shalt forsake their name for ever and ever.

 

9: 6-11

The vv. 6-7 describe how the righteous Judge handles the ungodly, vv. #Ps 9: 8-9 the way he looks after men in general, and the vv. #Ps 9: 10-11 the grace he shows to his disciples, those who know they are dependent on him.

 

6 (9-7) More enemies! Eternal ruins! Cities you threw down! Their memory is annihilated.

7 (9-8) The LORD reigneth for ever; He has set up his throne for judgment;

8 (9-9) He judges the world righteously, judges the people righteously.

9 (9-10) The LORD is a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.

10 (9-11) Those who know your name trust in you. For you do not forsake those who seek you, O LORD!

11 ¶ (9-12) Sing unto the LORD, who dwelleth in Zion, Publish among the peoples his mighty deeds.

 

The LORD, who dwells in Zion. It reigns in the A.T. A certain tension: although it sits in the sky and above it, God also inhabits, symbolically, in the local tabernacle (cf #Ps 11: 4; # 1R 8).

 

12 (9-13) For he avenges the blood and remembers the unfortunate, He does not forget their cries.

 

9:13, 19

Unhappy ... miserable. These terms often refer to the psalmist personally and / or the assembly of disciples he represents. They apply to the afflicted, the vulnerable, who are therefore totally dependent on God.

 

13 (9-14) Have mercy on me, O LORD. See the misery into which my enemies reduce me, Take me from the gates of death,

14 (9-15) That I may publish all thy praises in the gates of the daughter of Zion, and rejoice in thy salvation.

15 (9-16) The nations fall into the pit they have made, and their feet are caught in the net which they hid.

16 (9-17) The LORD shows himself, he does justice, and binds the wicked in the work of his hands. - Set of instruments. Pause.

 

9: 16-17

New affirmation of the "boomerang principle", that of a precise and exact retribution (see Note on 7: 15-17 {==> Ps 7:15 "}).

 

17 (9-18) The wicked turn to the abode of the dead, All the nations that forget God.

 

9: 18-21

While the psalmist pushes this great hymn to its apogee, the essential theological themes of #Ps 1; #Ps 2 resurface.

 

18 (9-19) For the unfortunate is not forgotten forever. The hope of the wretched does not perish forever.

19 (9-20) Arise, O Lord! Let not man triumph! Let the nations be judged before your face.

20 (9-21) Defeat them with terror, O LORD. Let the people know that they are men! - Pause.

https://cms.dieu-avant-tout-com.webnode.fr/